Paroles et traduction Pipe - Teoría de la Vida
Teoría de la Vida
Theory of Life
Cambien
antes
de
que
la
vida
los
cambie
Change
before
life
changes
you,
Vuelen
antes
de
que
los
atrape
alguien
Fly
before
someone
traps
you.
Caigo
para
levantarme,
me
ensucio
para
limpiarme
I
fall
to
rise,
I
get
dirty
to
cleanse,
Me
despierto
pa′
dormirme,
vivo
para
morirme
I
wake
up
to
sleep,
I
live
to
die.
Escarbo
pa'
desenterrarme,
amo
para
que
me
amen
I
dig
to
unearth
myself,
I
love
to
be
loved,
Oigo
para
que
me
escuchen,
corro
pa′
que
no
me
atrapen
I
hear
so
that
they
listen,
I
run
so
they
don't
catch
me.
Caigo
para
ensuciarme,
me
levanto
pa'
limpiarme
I
fall
to
get
dirty,
I
rise
to
cleanse,
Me
despierto
pa'
mirarte
y
vivo
para
despertarme
I
wake
up
to
see
you,
I
live
to
wake
up.
Escarbo
pa′
que
me
amen,
amo
pa′
desenterrarme
I
dig
to
be
loved,
I
love
to
unearth
myself,
Oigo
pa'
que
no
me
atrapen,
quiero
que
me
escuchen
I
hear
so
they
don't
catch
me,
I
want
them
to
listen.
El
humo
se
fue
con
la
brisa
y
ya
no
hay
correa
The
smoke
went
away
with
the
breeze
and
there's
no
leash
anymore,
Quien
más
gana
cuando
pierde
es
quien
más
desespera
Whoever
wins
the
most
when
they
lose
is
the
one
who
despairs
the
most.
Algunos
viendo
desde
afuera,
yo
mirando
desde
adentro
Some
watching
from
the
outside,
me
looking
from
within,
Atento,
ojos
de
aguila
y
no
hay
sentimiento
Attentive,
eagle
eyes,
and
no
feeling.
Que
vacío
resultó
ser
el
destino
How
empty
destiny
turned
out
to
be,
Con
respecto
a
lo
que
siempre
nos
mantuvo
unidos
With
respect
to
what
always
kept
us
together.
Disculpen
si
cada
tanto
me
inhibo,
pa′
llenar
mi
corazón
escribo
Excuse
me
if
I
inhibit
myself
every
so
often,
I
write
to
fill
my
heart,
Les
digo:
"si
sirve,
atentos
que
sigo"
I
tell
you:
"if
it
helps,
pay
attention,
I
continue."
Atajos
te
enlentecen,
apurarte
te
retrasa
Shortcuts
slow
you
down,
rushing
delays
you,
Mirar
el
cielo
cansa
si
nunca
se
avanza
Looking
at
the
sky
is
tiring
if
you
never
move
forward.
La
luna
me
mece
bajo
su
hermosa
luz
blanca
The
moon
rocks
me
under
its
beautiful
white
light,
Evolución
repugna,
cada
paso
más
atrasa
Evolution
repulses,
each
step
further
behind.
Cambien
antes
de
que
la
vida
los
cambie
Change
before
life
changes
you,
Vuelen
antes
de
que
los
atrape
alguien
Fly
before
someone
traps
you.
Cambien
antes
de
que
la
vida
los
cambie
Change
before
life
changes
you,
Que
cada
minuto
es
un
poco
menos
de
aire
Every
minute
is
a
little
less
air.
Rompan
hoy
las
redes
que
los
mantienen
cautivos
Break
the
nets
that
keep
you
captive
today,
Tiendan
a
ser
creativos
o
estarán
perdidos
Tend
to
be
creative
or
you
will
be
lost.
Tardará
menos
la
muerte
que
la
vida
en
lo
que
vino
Death
will
take
less
time
than
life
in
what
came,
Diferencia
entre
estar
vivo
y
ser
un
muerto
vivo
The
difference
between
being
alive
and
being
a
living
dead.
Me
cobran
hasta
el
aire
que
respiro
They
charge
me
even
for
the
air
I
breathe,
Por
las
dudas
yo
me
escondo
Just
in
case,
I
hide.
Siento
que
me
ahogo
cada
vez
que
toco
fondo
I
feel
like
I'm
drowning
every
time
I
hit
rock
bottom,
Ahí
ya
me
doy
cuenta
y
asimilo
lo
vivido
There
I
realize
and
assimilate
what
I've
lived,
Con
las
alas
rotas
y
el
vuelo
torcido
With
broken
wings
and
a
twisted
flight.
Caminando,
tratando
de
entender
al
mundo
Walking,
trying
to
understand
the
world,
Un
círculo
mundano
de
mudos
adiestrados
A
mundane
circle
of
trained
mutes,
Parado
en
la
cornisa
estoy
Standing
on
the
ledge
I
am.
Pero
yo
tranqui
voy
buscando
mi
lugar
But
I
calmly
go
looking
for
my
place,
Al
lugar
de
uno
nadie
lo
puede
ocupar
No
one
can
occupy
the
place
of
one,
No
te
vayas
a
asustar,
no
existe
el
bien
o
el
mal
Don't
be
scared,
there
is
no
good
or
evil,
Tan
relativo
como
acá
y
allá
As
relative
as
here
and
there.
Y
¡pum!
casi
el
aire
no
me
da
And
boom!
I
almost
run
out
of
air.
¿Y
cuántas
veces
más
así
será?
And
how
many
more
times
will
it
be
like
this?
Si
me
preocupo
del
futuro,
no
sabría
estar
acá
If
I
worry
about
the
future,
I
wouldn't
know
how
to
be
here.
¿Y
cuántas
veces
más
hay
que
pelear?
And
how
many
more
times
do
we
have
to
fight?
¿Si
viven
en
el
pasado,
cómo
quieren
avanzar?
If
you
live
in
the
past,
how
do
you
want
to
move
forward?
Todos
tenemos
mil
misiones
en
el
camino
We
all
have
a
thousand
missions
on
the
way,
Las
hojas
aún
están
en
blanco
pa'
llenarlas
de
amor
y
colores
vivos
The
pages
are
still
blank
to
fill
them
with
love
and
vivid
colors,
Los
grises
van
pa′l
tacho
The
grays
go
to
the
trash,
Ni
un
Don
Quijote
ni
un
Sancho
Neither
a
Don
Quixote
nor
a
Sancho,
Miradas
gélidas
y
rojas
son
parte
del
blanco
Icy
and
red
looks
are
part
of
the
target.
Parado
mirando
a
la
nada
Standing
looking
at
nothing,
Hoy
las
nubes
grises
generan
sonrisa
en
mi
cara
Today
the
gray
clouds
bring
a
smile
to
my
face,
Contrario
a
mi
pasado
Contrary
to
my
past,
Últimamente
en
él
yo
no
he
pensado
Lately
I
haven't
thought
about
it,
Este
orbe
y
sus
matices
me
tienen
desamparado
This
orb
and
its
nuances
have
me
helpless.
Paren
cuando
el
cielo
sea
ámbar
Stop
when
the
sky
is
amber,
Cuando
ambas
piernas
no
quieran
más
caminata
When
both
legs
don't
want
to
walk
anymore,
La
nata
de
mi
taza
es
la
basura
de
mi
entorno
The
cream
of
my
cup
is
the
garbage
of
my
surroundings,
Hoy
que
giro
como
un
trompo
me
tropiezo
con
los
troncos
Today
that
I
spin
like
a
top,
I
stumble
over
the
logs.
Que
el
viento
sople
lo
que
se
le
antoje
Let
the
wind
blow
what
it
wants,
Mis
ojos
rojos
gritan
que
hasta
que
no
termine
no
me
desenfoque
My
red
eyes
scream
that
I
won't
lose
focus
until
I'm
done,
Intrínsecas
y
secas
lágrimas
palpitan
la
teoría
de
la
vida
Intrinsic
and
dry
tears
beat
the
theory
of
life,
Cada
uno
se
la
explica
Each
one
explains
it.
Caminando,
tratando
de
entender
al
mundo
Walking,
trying
to
understand
the
world,
Un
círculo
mundano
de
mudos
adiestrados
A
mundane
circle
of
trained
mutes,
Parado
en
la
cornisa,
estamos
prontos
pa'
salir
volando
Standing
on
the
ledge,
we
are
ready
to
fly
away.
Cambien
antes
de
que
la
vida
los
cambie
Change
before
life
changes
you,
Vuelen
antes
de
que
los
atrape
alguien
Fly
before
someone
traps
you.
Vuelen
antes
de
que
la
vida
los
cambie
Fly
before
life
changes
you,
Que
cada
minuto
es
un
poco
menos
de
aire
Every
minute
is
a
little
less
air.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.