Pipe - Teoría de la Vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pipe - Teoría de la Vida




Teoría de la Vida
Theory of Life
Cambien antes de que la vida los cambie
Change before life changes you,
Vuelen antes de que los atrape alguien
Fly before someone traps you.
Caigo para levantarme, me ensucio para limpiarme
I fall to rise, I get dirty to cleanse,
Me despierto pa′ dormirme, vivo para morirme
I wake up to sleep, I live to die.
Escarbo pa' desenterrarme, amo para que me amen
I dig to unearth myself, I love to be loved,
Oigo para que me escuchen, corro pa′ que no me atrapen
I hear so that they listen, I run so they don't catch me.
Caigo para ensuciarme, me levanto pa' limpiarme
I fall to get dirty, I rise to cleanse,
Me despierto pa' mirarte y vivo para despertarme
I wake up to see you, I live to wake up.
Escarbo pa′ que me amen, amo pa′ desenterrarme
I dig to be loved, I love to unearth myself,
Oigo pa' que no me atrapen, quiero que me escuchen
I hear so they don't catch me, I want them to listen.
El humo se fue con la brisa y ya no hay correa
The smoke went away with the breeze and there's no leash anymore,
Quien más gana cuando pierde es quien más desespera
Whoever wins the most when they lose is the one who despairs the most.
Algunos viendo desde afuera, yo mirando desde adentro
Some watching from the outside, me looking from within,
Atento, ojos de aguila y no hay sentimiento
Attentive, eagle eyes, and no feeling.
Que vacío resultó ser el destino
How empty destiny turned out to be,
Con respecto a lo que siempre nos mantuvo unidos
With respect to what always kept us together.
Disculpen si cada tanto me inhibo, pa′ llenar mi corazón escribo
Excuse me if I inhibit myself every so often, I write to fill my heart,
Les digo: "si sirve, atentos que sigo"
I tell you: "if it helps, pay attention, I continue."
Atajos te enlentecen, apurarte te retrasa
Shortcuts slow you down, rushing delays you,
Mirar el cielo cansa si nunca se avanza
Looking at the sky is tiring if you never move forward.
La luna me mece bajo su hermosa luz blanca
The moon rocks me under its beautiful white light,
Evolución repugna, cada paso más atrasa
Evolution repulses, each step further behind.
Cambien antes de que la vida los cambie
Change before life changes you,
Vuelen antes de que los atrape alguien
Fly before someone traps you.
Cambien antes de que la vida los cambie
Change before life changes you,
Que cada minuto es un poco menos de aire
Every minute is a little less air.
Rompan hoy las redes que los mantienen cautivos
Break the nets that keep you captive today,
Tiendan a ser creativos o estarán perdidos
Tend to be creative or you will be lost.
Tardará menos la muerte que la vida en lo que vino
Death will take less time than life in what came,
Diferencia entre estar vivo y ser un muerto vivo
The difference between being alive and being a living dead.
Me cobran hasta el aire que respiro
They charge me even for the air I breathe,
Por las dudas yo me escondo
Just in case, I hide.
Siento que me ahogo cada vez que toco fondo
I feel like I'm drowning every time I hit rock bottom,
Ahí ya me doy cuenta y asimilo lo vivido
There I realize and assimilate what I've lived,
Con las alas rotas y el vuelo torcido
With broken wings and a twisted flight.
Pensando
Thinking,
Caminando, tratando de entender al mundo
Walking, trying to understand the world,
Un círculo mundano de mudos adiestrados
A mundane circle of trained mutes,
Parado en la cornisa estoy
Standing on the ledge I am.
Pero yo tranqui voy buscando mi lugar
But I calmly go looking for my place,
Al lugar de uno nadie lo puede ocupar
No one can occupy the place of one,
No te vayas a asustar, no existe el bien o el mal
Don't be scared, there is no good or evil,
Tan relativo como acá y allá
As relative as here and there.
Y ¡pum! casi el aire no me da
And boom! I almost run out of air.
¿Y cuántas veces más así será?
And how many more times will it be like this?
Si me preocupo del futuro, no sabría estar acá
If I worry about the future, I wouldn't know how to be here.
¿Y cuántas veces más hay que pelear?
And how many more times do we have to fight?
¿Si viven en el pasado, cómo quieren avanzar?
If you live in the past, how do you want to move forward?
Todos tenemos mil misiones en el camino
We all have a thousand missions on the way,
Las hojas aún están en blanco pa' llenarlas de amor y colores vivos
The pages are still blank to fill them with love and vivid colors,
Los grises van pa′l tacho
The grays go to the trash,
Ni un Don Quijote ni un Sancho
Neither a Don Quixote nor a Sancho,
Miradas gélidas y rojas son parte del blanco
Icy and red looks are part of the target.
Parado mirando a la nada
Standing looking at nothing,
Hoy las nubes grises generan sonrisa en mi cara
Today the gray clouds bring a smile to my face,
Contrario a mi pasado
Contrary to my past,
Últimamente en él yo no he pensado
Lately I haven't thought about it,
Este orbe y sus matices me tienen desamparado
This orb and its nuances have me helpless.
Paren cuando el cielo sea ámbar
Stop when the sky is amber,
Cuando ambas piernas no quieran más caminata
When both legs don't want to walk anymore,
La nata de mi taza es la basura de mi entorno
The cream of my cup is the garbage of my surroundings,
Hoy que giro como un trompo me tropiezo con los troncos
Today that I spin like a top, I stumble over the logs.
Que el viento sople lo que se le antoje
Let the wind blow what it wants,
Mis ojos rojos gritan que hasta que no termine no me desenfoque
My red eyes scream that I won't lose focus until I'm done,
Intrínsecas y secas lágrimas palpitan la teoría de la vida
Intrinsic and dry tears beat the theory of life,
Cada uno se la explica
Each one explains it.
Pensando
Thinking,
Caminando, tratando de entender al mundo
Walking, trying to understand the world,
Un círculo mundano de mudos adiestrados
A mundane circle of trained mutes,
Parado en la cornisa, estamos prontos pa' salir volando
Standing on the ledge, we are ready to fly away.
Cambien antes de que la vida los cambie
Change before life changes you,
Vuelen antes de que los atrape alguien
Fly before someone traps you.
Vuelen antes de que la vida los cambie
Fly before life changes you,
Que cada minuto es un poco menos de aire
Every minute is a little less air.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.