Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Anjo e a Flor
Der Engel und die Blume
Acho
que
encontrei
um
jeito
fácil
de
fazer
você
voltar
Ich
glaube,
ich
habe
einen
einfachen
Weg
gefunden,
dich
zurückzuholen
Mas
vou
confessar
eu
tô
com
medo
de
você
não
entender
Aber
ich
muss
gestehen,
ich
habe
Angst,
dass
du
es
nicht
verstehst
Já
tá
tudo
armado
eu
fui
discreto
pra
ninguém
desconfiar
Es
ist
schon
alles
vorbereitet,
ich
war
diskret,
damit
niemand
Verdacht
schöpft
Mas
só
vai
dar
certo
se
você
jurar
não
se
arrepender
Aber
es
wird
nur
klappen,
wenn
du
schwörst,
es
nicht
zu
bereuen
Um
lugar
que
tem
a
sua
cara
eu
já
comprei
Einen
Ort,
der
wie
für
dich
gemacht
ist,
habe
ich
schon
gekauft
Já
me
desliguei
de
tudo
e
todos
Ich
habe
mich
schon
von
allem
und
jedem
losgelöst
Porque
eu
quero
fugir
com
você,
fugir
com
você
Weil
ich
mit
dir
fliehen
will,
mit
dir
fliehen
will
Te
amar
desse
jeito
sem
saber
direito
no
que
vai
dar
Dich
so
zu
lieben,
ohne
genau
zu
wissen,
was
daraus
wird
Larga
tudo
e
vem
comigo,
eu
tô
sentindo,
vai
rolar
Lass
alles
fallen
und
komm
mit
mir,
ich
spüre
es,
es
wird
klappen
No
verso
da
carta
tem
o
endereço
onde
agora
estou
Auf
der
Rückseite
des
Briefes
steht
die
Adresse,
wo
ich
jetzt
bin
Ansioso,
te
esperando,
amor
Sehnsüchtig
warte
ich
auf
dich,
mein
Schatz
Um
lugar
que
tem
a
sua
cara
eu
já
comprei
Einen
Ort,
der
wie
für
dich
gemacht
ist,
habe
ich
schon
gekauft
Já
me
desliguei
de
tudo
e
todos
Ich
habe
mich
schon
von
allem
und
jedem
losgelöst
Porque
eu
quero
fugir
com
você,
fugir
com
você
Weil
ich
mit
dir
fliehen
will,
mit
dir
fliehen
will
Te
amar
desse
jeito
sem
saber
direito
no
que
vai
dar
Dich
so
zu
lieben,
ohne
genau
zu
wissen,
was
daraus
wird
Larga
tudo
e
vem
comigo,
eu
tô
sentindo,
vai
rolar
Lass
alles
fallen
und
komm
mit
mir,
ich
spüre
es,
es
wird
klappen
No
verso
da
carta
tem
o
endereço
onde
agora
estou
Auf
der
Rückseite
des
Briefes
steht
die
Adresse,
wo
ich
jetzt
bin
Ansioso,
te
esperando,
te
esperando
amor
Sehnsüchtig
warte
ich
auf
dich,
warte
ich
auf
dich,
mein
Schatz
(Te
amar
desse
jeito
sem
saber
direito)
no
que
vai
dar
(Dich
so
zu
lieben,
ohne
genau
zu
wissen,)
was
daraus
wird
(Larga
tudo
e
vem
comigo)
eu
tô
sentindo,
vai
rolar
(Lass
alles
fallen
und
komm
mit
mir,)
ich
spüre
es,
es
wird
klappen
No
verso
da
carta
tem
o
endereço
onde
agora
estou
Auf
der
Rückseite
des
Briefes
steht
die
Adresse,
wo
ich
jetzt
bin
Ansioso,
te
esperando,
amor,
meu
amor
Sehnsüchtig
warte
ich
auf
dich,
mein
Schatz,
mein
Schatz
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matheus Santos, Sampa, Valtinho Jota
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.