Pirat's Sound Sistema, Marc Serrats (Xerramequ Tiquis Miquis), Javi Jeta (Kinky Coocoo's) & Marcos Ubeda & Albert Benavent (Obrint Pas) - Per què? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pirat's Sound Sistema, Marc Serrats (Xerramequ Tiquis Miquis), Javi Jeta (Kinky Coocoo's) & Marcos Ubeda & Albert Benavent (Obrint Pas) - Per què?




Per què?
Почему?
El soroll no m'excitava els timpans
Шум не возбуждал мои барабанные перепонки,
De la calma a la multitud en un pim pam
От тишины к толпе в мгновение ока.
Entre l'estrès jo buscava nous signes
Среди стресса я искал новые знаки,
I l'status quo em disparava consignes
И статус-кво выпаливал мне лозунги.
El silenci m'excitava els timpans
Тишина возбуждала мои барабанные перепонки,
De l'agobio a la solitud en un pim pam
От тоски к одиночеству в мгновение ока.
Entre la calma buscava nou signes
Среди тишины я искал новые знаки,
I l'status quo em disparava consignes
И статус-кво выпаливал мне лозунги.
Tothom actua com es veu a venir
Все действуют предсказуемо,
Per què? jo no per què,no
Почему? Я не знаю, почему.
I accepten els seus rols com les ordres
И принимают свои роли как приказы,
Per què? jo no per què
Почему? Я не знаю, почему.
Si estàs condemnat
Если ты обречена,
Pensant com un autòmata
Думая как автомат,
Viure sense temps per viure
Жить без времени на жизнь,
Doncs, la "prisa mata"
Тогда "спешка убивает".
Així que acata, paga la hipoteca
Так что смирись, плати ипотеку,
Pilla un cotxe nou
Купи новую машину
I droga't a la discoteca!
И обдолбайся в дискотеке!
La moda dicta quins són els teus pantalons
Мода диктует, какие на тебе брюки,
Tu donaràs la vida pels seus cànons
Ты отдашь жизнь за ее каноны.
Segueix la veta i omple't de galons
Следуй за жилой и обвешайся наградами,
Copia't els seus sons
Копируй их звуки.
Tots cantant les mateixes cançons
Все поют одни и те же песни.
És que no ho veus? és que no ho saps?
Разве ты не видишь? Разве ты не знаешь?
Tots uniformats, tots estigmatitzats
Все в униформе, все заклеймены.
Reproduccions calcades mimetitzant identitats i
Скопированные репродукции, имитирующие личности, и...
Si ningú es pregunta mai "per què?"
Если никто никогда не спрашивает "почему?",
Res no varia, res no camina
Ничего не меняется, ничего не движется.
Si ningú es pregunta mai "per què?"
Если никто никогда не спрашивает "почему?",
Abaixem el cap i maquillem el què veiem
Мы опускаем головы и приукрашиваем то, что видим.
Però quan la gent es pregunta "per què?"
Но когда люди спрашивают "почему?",
S'obren sortides buscant noves vies
Открываются выходы, ищутся новые пути.
Però quan la gent es pregunta "per què?"
Но когда люди спрашивают "почему?",
Els carrers prenen vida, tremola el poder!
Улицы оживают, власть дрожит!
Uniformes d'un exèrcit poderós
Униформа могущественной армии,
Que no espera cap missió
Которая не ждет никакой миссии.
Que es passeja entre mil aparadors
Которая прогуливается среди тысяч витрин,
No troba el seu lloc no porta direcció
Не находит своего места, не имеет направления.
Benvinguts al circ
Добро пожаловать в цирк,
Benvinguts aquest món trist
Добро пожаловать в этот грустный мир.
Benvinguts enemics
Добро пожаловать, враги.
Tot es troba ja guarnit, tot està ben decidit
Все уже готово, все решено.
Ja està escrit el teu destí
Твоя судьба уже написана.
Has estat força temps dins la barca
Ты слишком долго была в лодке,
Ja no hi ha qui t'esborri aquesta marca
Этот след уже не стереть.
T'has deixat emportar per la massa
Ты позволила толпе увлечь себя,
I ara et costa desfer-te de la mordassa
И теперь тебе трудно избавиться от кляпа.
Si ningú es pregunta mai "per què?"
Если никто никогда не спрашивает "почему?",
Res no varia, res no camina
Ничего не меняется, ничего не движется.
Si ningú es pregunta mai "per què?"
Если никто никогда не спрашивает "почему?",
Abaixem el cap i maquillem el què veiem
Мы опускаем головы и приукрашиваем то, что видим.
Però quan la gent es pregunta "per què?"
Но когда люди спрашивают "почему?",
S'obren sortides buscant noves vies
Открываются выходы, ищутся новые пути.
Però quan la gent es pregunta "per què?"
Но когда люди спрашивают "почему?",
Els carrers prenen vida
Улицы оживают,
Tremola el poder!
Власть дрожит!
Si ningú es pregunta mai "per què?"
Если никто никогда не спрашивает "почему?",
Si ningú es pregunta mai "per què?"
Если никто никогда не спрашивает "почему?",
Però quan la gent es pregunta "per què?"
Но когда люди спрашивают "почему?",
Però quan la gent es pregunta "per què?"
Но когда люди спрашивают "почему?",
Si ningú es pregunta mai
Если никто никогда не спрашивает
Vol dir que el discurs no seria millor que el fes vostè?
Значит, речь лучше бы произнес ты?
Ara, ara jo tinc por de parlar massa, eh?
Сейчас, сейчас я боюсь говорить слишком много, а?
I avui si parles massa corres el perill de que t'agafin
И сегодня, если много говоришь, рискуешь быть пойманным.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.