Paroles et traduction Pirat's Sound Sistema - Pel teu bé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pel teu bé
Ради твоего блага
Pel
teu
bé
Ради
твоего
блага
Ho
fan
pel
teu
bé
Они
делают
это
ради
твоего
блага
Pel
teu
bé
Ради
твоего
блага
Ho
fan
pel
teu
bé
Они
делают
это
ради
твоего
блага
Pel
teu
bé
Ради
твоего
блага
Ja
no
hi
ha
músics
tocant
pel
carrer
Больше
нет
музыкантов,
играющих
на
улице
Trenca
el
silenci,
brama
el
formiguer
Разрушает
тишину,
ревёт
муравейник
Soroll
de
cotxes,
ho
sents
tu
també?
Шум
машин,
ты
тоже
это
слышишь?
Veus
i
merder
d′un
veí
cridaner
Крики
и
ругань
крикливого
соседа
Una
sirena,
tots
els
tafaners
Сирена,
все
зеваки
Ja
no
hi
ha
colors,
no
hi
ha
grafiters
Больше
нет
красок,
нет
граффитистов
Per
no
haver-hi
no
hi
ha
ni
caganer
Даже
какающего
человечка
нет
Aquest
pessebre
és
un
bon
paripé
Эти
ясли
- хорошая
показуха
Ho
fan
pel
teu
bé
Они
делают
это
ради
твоего
блага
Pel
teu
bé
Ради
твоего
блага
Ho
fan
pel
teu
bé
Они
делают
это
ради
твоего
блага
Pel
teu
bé
Ради
твоего
блага
Pel
teu
bé
Ради
твоего
блага
Ho
fan
pel
teu
bé
Они
делают
это
ради
твоего
блага
Pel
teu
bé
Ради
твоего
блага
Pel
teu
bé
Ради
твоего
блага
Dins
el
teu
barri
ara
et
sents
foraster
В
своём
районе
теперь
ты
чувствуешь
себя
чужим
Pel
teu
bé,
ara
has
de
mossegar
l'esquer
Ради
твоего
блага,
теперь
ты
должен
заглотнуть
наживку
I
donar
l′esquena
als
que
exploten
pel
teu
bé
И
повернуться
спиной
к
тем,
кто
использует
тебя
ради
твоего
блага
Ara
tot
és
mort,
ara
tot
és
pols,
Теперь
всё
мертво,
теперь
всё
прах,
Ara
tot
són
plors
però
ho
fan
pel
teu
bé
Теперь
всё
в
слезах,
но
они
делают
это
ради
твоего
блага
Ells
saben
molt
bé
el
que
convé,
Они
прекрасно
знают,
что
нужно,
Seguretat
ciutadana
el
primer
Безопасность
граждан
превыше
всего
L'imperi
de
la
por
a
la
nit
és
més
fort
Империя
страха
ночью
сильнее
Quan
la
ciutat
dorm,
la
ciutat
de
la
son
Когда
город
спит,
город
сна
La
fan
pel
teu
bé
Они
делают
это
ради
твоего
блага
Es
trenca
la
calma,
sona
l'alarma,
Нарушается
спокойствие,
звучит
тревога,
Posar-se
de
peu
per
la
ciutat
que
calma
Встать
на
ноги
за
город,
который
успокаивает
La
força
de
la
gent
contra
la
força
de
les
armes,
Сила
народа
против
силы
оружия,
Colpejar,
qui
no
plora
no
mama
Ударять,
кто
не
плачет,
тот
не
ест
Ho
fan
pel
teu
bé
Они
делают
это
ради
твоего
блага
Qui
busca
l′enfrontament?
Кто
ищет
конфронтации?
Qui
busca
el
manteniment
Кто
стремится
сохранить
De
la
seva
quota
de
poder?
Свою
долю
власти?
I
qui
és
el
valent
que
tira
pilotes
de
goma
a
la
gent?
И
кто
тот
смельчак,
что
стреляет
резиновыми
пулями
в
людей?
Eh?
Ho
fan
pel
teu
bé
А?
Они
делают
это
ради
твоего
блага
Ho
fan
pel
teu
bé
Они
делают
это
ради
твоего
блага
Ho
fan
pel
teu
bé
Они
делают
это
ради
твоего
блага
Qui
dorm
al
carrer
Кто
спит
на
улице
Qui
és
sempre
el
darrer
Кто
всегда
последний
(Ho
fan
pel
teu
bé)
(Они
делают
это
ради
твоего
блага)
Qui
és
qui
té
la
veu
per
dir-te
Кто
тот,
у
кого
есть
голос,
чтобы
сказать
тебе
Que
això
és
pel
teu
bé
Что
это
ради
твоего
блага
(Ho
fan
pel
teu
bé)
(Они
делают
это
ради
твоего
блага)
Qui
fa
el
ploraner
Кто
плачет
Qui
ensenya
les
dents
Кто
скалит
зубы
(Ho
fan
pel
teu
bé)
(Они
делают
это
ради
твоего
блага)
Qui
és
qui
t′estomaca
tot
dient
que
és
pel
teu
bé
Кто
тот,
кто
тебя
тошнит,
говоря,
что
это
ради
твоего
блага
Pel
teu
bé,
ara
has
de
mossegar
l'esquer
Ради
твоего
блага,
теперь
ты
должен
заглотнуть
наживку
I
donar
l′esquena
als
que
exploten
pel
teu
bé
И
повернуться
спиной
к
тем,
кто
использует
тебя
ради
твоего
блага
Ara
tot
és
mort,
ara
tot
és
pols,
Теперь
всё
мертво,
теперь
всё
прах,
Ara
tot
són
plors
però
ho
fan
pel
teu
bé
Теперь
всё
в
слезах,
но
они
делают
это
ради
твоего
блага
Ells
saben
molt
bé
el
que
convé,
Они
прекрасно
знают,
что
нужно,
Seguretat
ciutadana
el
primer
Безопасность
граждан
превыше
всего
L'imperi
de
la
por
a
la
nit
és
més
fort
Империя
страха
ночью
сильнее
Quan
la
ciutat
dorm,
la
ciutat
de
la
son
Когда
город
спит,
город
сна
La
fan
pel
teu
bé
Они
делают
это
ради
твоего
блага
Es
trenca
la
calma,
sona
l′alarma,
Нарушается
спокойствие,
звучит
тревога,
Posar-se
de
peu
per
la
ciutat
que
calma
Встать
на
ноги
за
город,
который
успокаивает
La
força
de
la
gent
contra
la
força
de
les
armes,
Сила
народа
против
силы
оружия,
Colpejar,
qui
no
plora
no
mama
Ударять,
кто
не
плачет,
тот
не
ест
Ho
fan
pel
teu
bé
Они
делают
это
ради
твоего
блага
Qui
busca
l'enfrontament?
Кто
ищет
конфронтации?
Qui
busca
el
manteniment
Кто
стремится
сохранить
De
la
seva
quota
de
poder?
Свою
долю
власти?
I
qui
és
el
valent
que
tira
boles
de
goma
a
la
gent?
И
кто
тот
смельчак,
что
стреляет
резиновыми
пулями
в
людей?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Vol. II
date de sortie
22-05-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.