Pirat's Sound Sistema - Pel teu bé - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pirat's Sound Sistema - Pel teu bé




Pel teu bé
Ради твоего блага
Pel teu
Ради твоего блага
Ho fan pel teu
Они делают это ради твоего блага
Pel teu
Ради твоего блага
Ho fan pel teu
Они делают это ради твоего блага
Pel teu
Ради твоего блага
Ja no hi ha músics tocant pel carrer
Больше нет музыкантов, играющих на улице
Trenca el silenci, brama el formiguer
Разрушает тишину, ревёт муравейник
Soroll de cotxes, ho sents tu també?
Шум машин, ты тоже это слышишь?
Veus i merder d′un veí cridaner
Крики и ругань крикливого соседа
Una sirena, tots els tafaners
Сирена, все зеваки
Ja no hi ha colors, no hi ha grafiters
Больше нет красок, нет граффитистов
Per no haver-hi no hi ha ni caganer
Даже какающего человечка нет
Aquest pessebre és un bon paripé
Эти ясли - хорошая показуха
Ho fan pel teu
Они делают это ради твоего блага
Pel teu
Ради твоего блага
Ho fan pel teu
Они делают это ради твоего блага
Pel teu
Ради твоего блага
Pel teu
Ради твоего блага
Ho fan pel teu
Они делают это ради твоего блага
Pel teu
Ради твоего блага
Pel teu
Ради твоего блага
Dins el teu barri ara et sents foraster
В своём районе теперь ты чувствуешь себя чужим
Pel teu bé, ara has de mossegar l'esquer
Ради твоего блага, теперь ты должен заглотнуть наживку
I donar l′esquena als que exploten pel teu
И повернуться спиной к тем, кто использует тебя ради твоего блага
Ara tot és mort, ara tot és pols,
Теперь всё мертво, теперь всё прах,
Ara tot són plors però ho fan pel teu
Теперь всё в слезах, но они делают это ради твоего блага
Ells saben molt el que convé,
Они прекрасно знают, что нужно,
Seguretat ciutadana el primer
Безопасность граждан превыше всего
L'imperi de la por a la nit és més fort
Империя страха ночью сильнее
Quan la ciutat dorm, la ciutat de la son
Когда город спит, город сна
La fan pel teu
Они делают это ради твоего блага
Es trenca la calma, sona l'alarma,
Нарушается спокойствие, звучит тревога,
Posar-se de peu per la ciutat que calma
Встать на ноги за город, который успокаивает
La força de la gent contra la força de les armes,
Сила народа против силы оружия,
Colpejar, qui no plora no mama
Ударять, кто не плачет, тот не ест
Ho fan pel teu
Они делают это ради твоего блага
Qui busca l′enfrontament?
Кто ищет конфронтации?
Qui busca el manteniment
Кто стремится сохранить
De la seva quota de poder?
Свою долю власти?
I qui és el valent que tira pilotes de goma a la gent?
И кто тот смельчак, что стреляет резиновыми пулями в людей?
Eh? Ho fan pel teu
А? Они делают это ради твоего блага
Ho fan pel teu
Они делают это ради твоего блага
Ho fan pel teu
Они делают это ради твоего блага
Qui dorm al carrer
Кто спит на улице
Qui és sempre el darrer
Кто всегда последний
(Ho fan pel teu bé)
(Они делают это ради твоего блага)
Qui és qui la veu per dir-te
Кто тот, у кого есть голос, чтобы сказать тебе
Que això és pel teu
Что это ради твоего блага
(Ho fan pel teu bé)
(Они делают это ради твоего блага)
Qui fa el ploraner
Кто плачет
Qui ensenya les dents
Кто скалит зубы
(Ho fan pel teu bé)
(Они делают это ради твоего блага)
Qui és qui t′estomaca tot dient que és pel teu
Кто тот, кто тебя тошнит, говоря, что это ради твоего блага
Pel teu bé, ara has de mossegar l'esquer
Ради твоего блага, теперь ты должен заглотнуть наживку
I donar l′esquena als que exploten pel teu
И повернуться спиной к тем, кто использует тебя ради твоего блага
Ara tot és mort, ara tot és pols,
Теперь всё мертво, теперь всё прах,
Ara tot són plors però ho fan pel teu
Теперь всё в слезах, но они делают это ради твоего блага
Ells saben molt el que convé,
Они прекрасно знают, что нужно,
Seguretat ciutadana el primer
Безопасность граждан превыше всего
L'imperi de la por a la nit és més fort
Империя страха ночью сильнее
Quan la ciutat dorm, la ciutat de la son
Когда город спит, город сна
La fan pel teu
Они делают это ради твоего блага
Es trenca la calma, sona l′alarma,
Нарушается спокойствие, звучит тревога,
Posar-se de peu per la ciutat que calma
Встать на ноги за город, который успокаивает
La força de la gent contra la força de les armes,
Сила народа против силы оружия,
Colpejar, qui no plora no mama
Ударять, кто не плачет, тот не ест
Ho fan pel teu
Они делают это ради твоего блага
Qui busca l'enfrontament?
Кто ищет конфронтации?
Qui busca el manteniment
Кто стремится сохранить
De la seva quota de poder?
Свою долю власти?
I qui és el valent que tira boles de goma a la gent?
И кто тот смельчак, что стреляет резиновыми пулями в людей?
Eh?
А?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.