Piri_bxd - Piri X Jaddah - Nunca foi Façil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Piri_bxd - Piri X Jaddah - Nunca foi Façil




Piri X Jaddah - Nunca foi Façil
Piri X Jaddah - It Was Never Easy
Nunca foi fácil
It was never easy
Foi sim grande aprendizado
Yes, it was a great learning experience
As coisas mais fáceis
The easiest things
São as coisas que não tem durado
Are the things that don't last
Como que eles fazem
How do they do it
Tornar o ghetto num alvo encostado
Turn the ghetto into a leaning target
Será que eles sabem
Do they even know
Como este lado tem ficado
How this side has been
Garrafas abrem
Bottles open
Para f*das sem significado
For f*cks with no meaning
Veias entopem
Veins clog
Por um momento de estalo marado
For a moment of marked outburst
Crianças sofrem
Children suffer
Sem os seus pais de lado
Without their parents by their side
Escolhas mais faceis
Easier choices
Por caminhos mais errados
On the wrong paths
Sera que sentes aquilo eu falo, sentes aquilo que eu sinto
Do you feel what I'm talking about, do you feel what I feel
Sera qe sentes aquilo que eu guardo, é diferente do que transmito
Do you feel what I keep, it's different from what I convey
Olhares cruzados, no local errados, mano vira conflito
Looks crossed, in the wrong place, bro turns into conflict
Filha chora pelo pai, e mãe chora pelo filho
Daughter cries for her father, and mother cries for her son
Tem moments que paro no tempo, e penso "será que consigo"
There are times when I stop in time, and think "will I be able to"
Tive momentos na vida que foi o meu pior inimigo
I had moments in my life that were my worst enemy
Aprendi muito com os meus erros, e com as batalhas qe tenho escolhido
I learned a lot from my mistakes, and from the battles I have chosen
Fez me ser mais consciente, mais responsável comigo
It made me more aware, more responsible with myself
Fez andar para frente sem pensar no perigo
Made me move forward without thinking about the danger
As guerras são muito longas, nunca te dês por vencido
Wars are very long, never give up
Mais maré, mais ondas, a Deus estou agradecido
More tide, more waves, I am grateful to God
Livrou me de sombra, mascarados de falsos amigos
He delivered me from the shadows, masked as false friends
Nunca foi fácil
It was never easy
Foi sim grande aprendizado
Yes, it was a great learning experience
As coisas mais fáceis
The easiest things
São as coisas que não tem durado
Are the things that don't last
Como que eles fazem
How do they do it
Tornar o ghetto num alvo encostado
Turn the ghetto into a leaning target
Será que eles sabem
Do they even know
Como este lado tem ficado
How this side has been
Garrafas abrem
Bottles open
Para f*das sem significado
For f*cks with no meaning
Veias entopem
Veins clog
Por um momento de estalo marado
For a moment of marked outburst
Crianças sofrem
Children suffer
Sem os seus pais de lado
Without their parents by their side
Escolhas mais faceis
Easier choices
Por caminhos mais errados
On the wrong paths
Nunca foi fácil
It was never easy
Nunca foi fácil pa mi
It was never easy for me
Nunca foi fácil pa noz tudo
It was never easy for all of us
Mah nta adimiti mah ti hoji caminho foi mutu duro
But I won't deny that until today the path has been very hard
Na un mundo di pecado mentis poluidos sujo
In a world of sin, lies, polluted, dirty
Nta conta pa dedo kez ki sobra kez ke puro
I can't count on my fingers how many times there's left over, how many times it's pure
Odja pa trás lembra tudo nha percurso
Look back and remember my whole journey
Larga bola escola estudo sem pensa na futuro
Drop the ball school study without thinking about the future
Pensamento inocenti mi era apenas max um puto
Innocent thoughts, I was just a kid
Obrigado vivi e kria na ambientis bruto
Thank you, I lived and grew up in a rough environment
Morti dipreson lutu pon uns anos na sucuru
Death, imprisonment, mourning, put some years in succor
Sem forças pa enfrenta mundo mas n acorda passa riba murru
Without strength to face the world but you wake up and walk over the wall
Cenas ki ta muda vidas num segundo
Scenes that change lives in a second
Vida e limitado bu tem ki sabi dal uso
Life is limited, you have to know how to use it
Relógio kata para ta conta pa noz tudo
The clock is ticking for all of us
Nunca foi fácil luta subrevivi nez mundo pa bu garanti bu futuro
It was never easy, I fought, survived this world to guarantee your future
Nunca foi fácil
It was never easy
Foi sim grande aprendizado
Yes, it was a great learning experience
As coisas mais fáceis
The easiest things
São as coisas que não tem durado
Are the things that don't last
Como que eles fazem
How do they do it
Tornar o ghetto num alvo encostado
Turn the ghetto into a leaning target
Será que eles sabem
Do they even know
Como este lado tem ficado
How this side has been
Garrafas abrem
Bottles open
Para f*das sem significado
For f*cks with no meaning
Veias entopem
Veins clog
Por um momento de estalo marado
For a moment of marked outburst
Crianças sofrem
Children suffer
Sem os seus pais de lado
Without their parents by their side
Escolhas mais faceis
Easier choices
Por caminhos mais errados
On the wrong paths
Nunca foi fácil
It was never easy





Writer(s): Harry Hunt, Ricardo Tavares


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.