Paroles et traduction Pirisca Grecco - Feito o Carreto - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feito o Carreto - Ao Vivo
Feito o Carreto - Live
Meu
compadre
toca
essa
milonga
nova
feito
nego
véio
My
dear
friend,
play
this
new
milonga
like
an
old
pro
Meu
compadre
trova
que
o
dedo
de
prosa
anda
mixuruca
My
dear
friend,
your
poetic
skills
are
waning
Meu
compadre
abraços
tocando
pro
gasto
tá
feito
o
carreto
My
dear
friend,
generous
with
your
embraces,
as
hardworking
as
a
cart
horse
Não
tô
nem
aí
não
sou
de
me
exibir
eu
sou
de
uruguaiana
I
don't
care,
I'm
not
one
to
show
off,
I'm
from
Uruguayana
Meu
compadre
volta
que
a
Santana
velha
ainda
te
espera
My
dear
friend,
come
back,
the
old
Santana
still
awaits
you
Meu
compadre
estive
em
Passos
de
Los
Libres
chimbeando
um
pouco
My
dear
friend,
I
was
in
Paso
de
los
Libres,
doing
a
little
smuggling
E
me
fiz
de
louco
pra
juntar
uns
trocos
e
passar
na
aduana
And
I
played
dumb
to
collect
some
money
and
get
through
customs
Mortadela,
queijo,
azeite,
papa
doce
e
uns
sacos
de
farinha
Mortadella,
cheese,
oil,
sweet
potato,
and
some
bags
of
flour
Meu
compadre
eu
posso
milongueando
uns
troços
te
alcançar
um
mate
My
dear
friend,
I
can
earn
some
money
singing
milongas
to
buy
you
a
cup
of
mate
Nosso
buenas
tardes
teve
o
mesmo
pátio
a
mesma
cidade
Our
"good
afternoons"
were
in
the
same
courtyard,
the
same
city
Somos
companheiros,
somos
milongueiros,
somos
regionais
We
are
friends,
we
are
milongueros,
we
are
local
musicians
Somos
que
nem
peste
da
fronteira
oeste
como
nossos
pais
We
are
like
a
pest
on
the
western
border,
like
our
fathers
E
não
há
mal
que
sempre
dure
And
there
is
no
evil
that
lasts
forever
E
não
há
bem
que
nunca
acabe
And
there
is
no
good
that
never
ends
E
não
há
mal
que
sempre
dure
And
there
is
no
evil
that
lasts
forever
E
não
há
bem
que
nunca
acabe
And
there
is
no
good
that
never
ends
Haha,
seu
tocador
de
rádio
Haha,
my
dear
radio
host
Eu
queria
tanto
mandar
este
recado
I
wanted
so
much
to
send
this
message
Para
o
meu
compadre
que
está
aquerenciado
To
my
dear
friend
who
is
nesting
Na
alma
do
meu
violão
In
the
soul
of
my
guitar
Meu
compadre
toca
essa
milonga
nova
feito
nego
véio
My
dear
friend,
play
this
new
milonga
like
an
old
pro
Meu
compadre
trova
que
o
dedo
de
prosa
anda
mixuruca
My
dear
friend,
your
poetic
skills
are
waning
Meu
compadre
abraços
tocando
pro
gasto
tá
feito
o
carreto
My
dear
friend,
generous
with
your
embraces,
as
hardworking
as
a
cart
horse
Não
tô
nem
aí
não
sou
de
me
exibir
eu
sou
de
uruguaiana
I
don't
care,
I'm
not
one
to
show
off,
I'm
from
Uruguayana
Meu
compadre
volta
que
a
Santana
velha
ainda
te
espera
My
dear
friend,
come
back,
the
old
Santana
still
awaits
you
Meu
compadre
estive
em
Passos
de
Los
Libres
chimbeando
um
pouco
My
dear
friend,
I
was
in
Paso
de
los
Libres,
doing
a
little
smuggling
E
me
fiz
de
louco
pra
juntar
uns
trocos
e
passar
na
aduana
And
I
played
dumb
to
collect
some
money
and
get
through
customs
Mortadela,
queijo,
azeite,
papa
doce
e
uns
sacos
de
farinha
Mortadella,
cheese,
oil,
sweet
potato,
and
some
bags
of
flour
Meu
compadre
eu
posso
milongueando
uns
troços
te
alcançar
um
mate
My
dear
friend,
I
can
earn
some
money
singing
milongas
to
buy
you
a
cup
of
mate
Nosso
buenas
tardes
teve
o
mesmo
pátio
a
mesma
cidade
Our
"good
afternoons"
were
in
the
same
courtyard,
the
same
city
Somos
companheiros,
somos
milongueiros,
somos
regionais
We
are
friends,
we
are
milongueros,
we
are
local
musicians
Somos
que
nem
peste
da
fronteira
oeste
como
nossos
pais
We
are
like
a
pest
on
the
western
border,
like
our
fathers
E
não
há
mal
que
sempre
dure
And
there
is
no
evil
that
lasts
forever
E
não
há
bem
que
nunca
acabe
And
there
is
no
good
that
never
ends
E
não
há
mal
que
sempre
dure
And
there
is
no
evil
that
lasts
forever
E
não
há
bem
que
nunca
acabe
And
there
is
no
good
that
never
ends
E
não
há
mal
que
sempre
dure
And
there
is
no
evil
that
lasts
forever
E
não
há
bem
que
nunca
acabe
And
there
is
no
good
that
never
ends
E
não
há
mal
que
sempre
dure
And
there
is
no
evil
that
lasts
forever
E
não
há
bem
que
nunca
acabe
And
there
is
no
good
that
never
ends
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mauro Moraes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.