Pirisca Grecco - Jogando Truco - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pirisca Grecco - Jogando Truco




Jogando Truco
Игра в Труко
Eu venho da fronteira com as quarenta na mão
Я пришел с границы, сорок карт в руке,
Para ensinar-lhes o truco, nos versos desta canção
Чтобы научить тебя, дорогая, игре в труко, в стихах этой песни.
Eu venho da fronteira com as quarenta na mão
Я пришел с границы, сорок карт в руке,
Para ensinar-lhes o truco, nos versos desta canção
Чтобы научить тебя, дорогая, игре в труко, в стихах этой песни.
Quando se joga de mano, ou seja, entre dois
Когда играешь один на один, то есть только вдвоем,
Quem corta sempre é o mão pra dar as cartas depois
Кто срезает, тот и сдает карты потом.
Pra começo de conversa veja se tem pro primeiro
Для начала, посмотри, есть ли у тебя на первый ход,
Agregando vinte pontos com duas do mesmo pêlo
Двадцать очков с двумя картами одной масти соберешь вот.
Envido
Энвидо!
Não facilite vinte e nove é morredor
Не шути, двадцать девять смертельный номер.
Se for três do mesmo naipe diga, um verso e cante flor
Если три карты одной масти, скажи стишок и спой про цветок.
Venía de Buenos Aires num a barquito a vapor
Приехал из Буэнос-Айреса на пароходике,
Casi, casi cayó na àgua para agarrar una flor
Чуть не упал в воду, чтобы цветок схватить.
Joga-se muito entre quatro, famoso jogo de dupla
Часто играют вчетвером, знаменитая парная игра,
É bom que quem joga pouco, tem sempre em quem por a culpa
Хорошо, когда играешь плохо, всегда есть на кого свалить вину, моя дорогая.
Espadão, e ás de basto, sete de espada e de ouro
Валет пик и туз дубин, семерка пик и бубен,
As quatro que não se empardam e não levam desaforo
Четыре карты, которые не сравнятся и не потерпят неуважения.
As quatro que não se empardam e não levam desaforo
Четыре карты, которые не сравнятся и не потерпят неуважения.
Os três e os dois em seguida, os guembe e o valente rei
Тройки и двойки следуют за ними, слабаки и доблестный король.
Pra esse nunca se mente, e isso no truco é lei
На него никогда не врут, и это в труко закон.
Uma perninha é mutuca sempre tira boi do mato
Одинокая карта как слепень, всегда выгоняет быка из леса,
Com manilha meta truco, despare do vale-quatro
С мандильей объявляй труко, исчезай из "вале-кватро".
Meia dúzia de parceiros, doze tento é a virada
Полдюжины партнеров, двенадцать попыток это поворотный момент,
Na testa ninguém se empresta e quem chama é o na rodada
В лоб никто не занимает, и кто вызывает, тот начинает раунд.
Primeiro se aprende as regras depois se aprende a mentir
Сначала учишь правила, потом учишься врать,
Se cuidem dos calavera que eles andam por
Берегись мошенников, они бродят повсюду, знай.
Se cuidem dos calavera que eles andam por
Берегись мошенников, они бродят повсюду, знай.
Fica o último recado deste gaúcho pajador
Последний совет от этого гаучо-певца,
Quem tiver azar no jogo está com sorte no amor
Кому не везет в игре, тому везет в любви, красавица.
Façam seu jogo senhores quem se arrisca aprende a manha
Делайте свои ставки, господа, кто рискует, тот учится хитрости,
Como é no truco é na vida quem não aposta não ganha
Как в труко, так и в жизни, кто не ставит, тот не выигрывает.
Como é no truco é na vida quem não aposta não ganha
Как в труко, так и в жизни, кто не ставит, тот не выигрывает.





Writer(s): érlon Péricles, Pirisca Grecco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.