Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance de Fronteira
Grenzromanze
Tô
desconfiado
que
este
sol
é
correntino
Ich
glaub,
diese
Sonne
kommt
aus
Corrientes
Cruzou
o
rio
num
tranquito
bem
marcado
Sie
überquerte
den
Fluss
auf
nem
schmalen
Pfad
Foi
se
achegando
despacito
na
ribeira
Schlich
sich
leise
ans
Ufer
heran
E
quando
vi
tava
dormindo
do
outro
lado
Und
ehe
ich's
merkte,
schlief
sie
drüben
schon
Fiquei
mirando
a
fundura
do
seu
sono
Ich
starrte
tief
in
ihren
Schlaf
hinein
Até
dormindo
resmungava
o
pobre
Sol
Selbst
im
Schlaf
murmelte
die
arme
Sonne
noch
Dizia
coisas
de
um
amor
quase
perdido
Erzählte
von
fast
verlorener
Liebe
leis
E
percebi
que
murmurava
em
portuñol
Und
ich
hörte
– sie
flüsterte
Portuñol
(Mire
el
lume
destes
sueños,
mire
el
don
de
mis
palabras
(Sieh
das
Licht
dieser
Träume,
hör
den
Klang
meiner
Worte
Las
ventanas
de
mis
ojos
son
somente
tus
escravas
Meiner
Augen
Fenster
sind
nur
deine
Knechte
Mira
flor
madrugadeira
mis
auroras
que
son
tuas
Schau,
Frühblüte,
meine
Morgenröte
gehört
dir
Ergue
um
brinde
a
las
estrellas
mi
pasión
amada
Luna
Erhebt
ein
Glas
zu
den
Sternen,
meine
geliebte
Luna
Mira
flor
madrugadeira
mis
auroras
que
son
tuas
Schau,
Frühblüte,
meine
Morgenröte
gehört
dir
Ergue
um
brinde
a
las
estrellas
mi
pasión
amada
Luna)
Erhebt
ein
Glas
zu
den
Sternen,
meine
geliebte
Luna)
Talvez
o
Sol
amasse
a
lua
pelo
rio
Vielleicht
liebte
die
Sonne
den
Mond
am
Fluss
E
a
lua
moça
da
fronteira
foi
embora
Und
die
Mondfrau
der
Grenze
ging
fort
O
Sol
ribeiro
de
alla
revira
o
mundo
Die
Sonne
sucht
sie,
dreht
die
Welt
um
E
busca
a
Lua
vida
adentro
céu
afora
Durchstreift
Himmel
und
Land,
ruhelos
dort
Mas
esta
sina
que
separa
Sol
e
Lua
Doch
dieses
Schicksal,
das
Sonne
und
Mond
trennt
Talvez
um
dia
se
confunda
no
Arrebol
Verschmilzt
vielleicht
im
Abendrot
mal
E
a
Lua
moça
com
um
beijo
iluminado
Und
die
Mondfrau,
mit
erleuchtetem
Kuss
Espante
a
mágoa
de
quem
habla
em
portuñol
Vertreibt
den
Kummer
der
Portuñol-Seele
qual
Mire
el
lume
destes
sueños,
mire
el
don
de
mis
palabras
Sieh
das
Licht
dieser
Träume,
hör
den
Klang
meiner
Worte
Las
ventanas
de
mis
ojos
son
somente
tus
escravas
Meiner
Augen
Fenster
sind
nur
deine
Knechte
Mira
flor
madrugadeira
mis
auroras
que
son
tuas
Schau,
Frühblüte,
meine
Morgenröte
gehört
dir
Ergue
um
brinde
a
las
estrellas
mi
pasión
amada
Luna
Erhebt
ein
Glas
zu
den
Sternen,
meine
geliebte
Luna
Mira
flor
madrugadeira
mis
auroras
que
son
tuas
Schau,
Frühblüte,
meine
Morgenröte
gehört
dir
Ergue
um
brinde
a
las
estrellas
mi
pasión
amada
Luna)
Erhebt
ein
Glas
zu
den
Sternen,
meine
geliebte
Luna)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.