Pirro Cako - E Diela Ishe Ti - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pirro Cako - E Diela Ishe Ti




E Diela Ishe Ti
Ты Была Моим Воскресеньем
Eshte gjithmone nje yll qe fle
Всегда есть звезда, что спит
Ne dritaren time gdhihet,
В моем окне на рассвете,
Dhe nje zog qe iken nga kafazi i qiellit,
И птица, что вылетает из небесной клетки,
Eshte hija jote ngjyre gri, qe shkelqen prej diellit
Это твоя тень, серого цвета, сияющая от солнца.
Eshte gjithmone nje trendafil,
Всегда есть роза,
Ndoshta, edhe prej reje,
Возможно, даже из облака,
Ose i bere nga zeri im,
Или созданная моим голосом,
Ka shume kohe, qe jam larg teje
Давно я далеко от тебя.
(Refreni)
(Припев)
Kthehu! Por ste premtoj me dashuri,
Вернись! Но я не обещаю больше любви,
Vec thjeshte kam mall per ty,
Просто скучаю по тебе,
Besome, shume kohe skam patur asnje te diel,
Будь со мной, так долго у меня не было ни одного воскресенья,
Se e diela e vetme per mua, ishe ti.
Ведь единственным моим воскресеньем была ты.
Eshte nje mesdite qe zhvendos horizontet
Это полдень, что смещает горизонты,
Dhe une duke ngjyrosur ylbere
И я рисую закаты,
Qe shirat nuk i kane njohur kurre,
Которых дожди никогда не видели,
Eshte nje mbremje qe thyen muzgun dhe behet dite
Это вечер, что разбивает сумерки и становится днем.
Po erdhe, mos me kerko me asgje,
Если придешь, не проси у меня ничего,
Gjerat e medha tani kane mbaruar
Великие вещи теперь закончились,
Me dashuri, kemi terbuar boten,
Любовью мы свели мир с ума,
Por ti prape me je henezuar
Но ты все равно затмила меня.
(Refreni)
(Припев)
Kthehu! Por ste premtoj me dashuri,
Вернись! Но я не обещаю больше любви,
Vec thjeshte kam mall per ty,
Просто скучаю по тебе,
Besome, shume kohe skam patur asnje te diel,
Будь со мной, так долго у меня не было ни одного воскресенья,
Se e diela e vetme per mua, ishe ti.
Ведь единственным моим воскресеньем была ты.
Kthehu! Por ste premtoj me dashuri,
Вернись! Но я не обещаю больше любви,
Ajri, qe tringellon, keputi telat,
Воздух, что звенит, порвал струны,
Mbeta duke kurdisur violina te reja,
Я остался, настраивая новые скрипки,
Se me vite ka qene dite e diel, kur vije ti.
Ведь годами был день воскресеньем, когда приходила ты.
Mbeta duke kurdisur violina te reja
Я остался, настраивая новые скрипки,
Se me vite ka qene dite e diel, kur vije ti.
Ведь годами был день воскресеньем, когда приходила ты.
Besome shume kohe skam patur asnje te diel
Будь со мной, так долго у меня не было ни одного воскресенья,
Se e diela e vetme per mua ishe ti
Ведь единственным моим воскресеньем была ты.





Writer(s): Pirro çako


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.