Pirro Cako - Kuturu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pirro Cako - Kuturu




Kuturu
Kuturu
Eci rruges kot, kuturu
I wander these streets like a vagrant
Dhe s'di ku shkoj...
With nowhere to go...
Xurxull jam prap une... se ajo,
Misery has overcome me... it seems,
Nje bohem nuk e do.
A bohemian is not loved.
Sa te desha, shpirt,
How I desire you, my soul,
S'mund ta dish.
But I'm unable to have you.
Te vodhen ty pabesisht,
You are led by wealth
Me pije mbys dhimbjen pa fund.
To drink away endless pain.
Sa e lumtur je, une s'e di,
How fortunate you are, I cannot say,
Me ate qe jeton.
With the one you live with.
Mund ta blej ai per ty dhe boten,
He can buy you the world and everything,
Vetem zemren, jo!
Except your heart!
Mbeti shkret tani streha jone
Your home has become desolate
Ne luks je ngrire. ne kyc, trishton,
In luxury you have risen. in hardship, she grieves,
Si ne muze... si nje Xhokond
Like a muse... like a Mona Lisa
Ref.
Chorus.
Une ne jete i pasur s'jam vertet,
I am truly not wealthy in life,
Por ne enderr e shoh veten mbret (!)
But in dreams, I see myself as a king (!)
Neper pub-e tok me miq harxhoj,
I spend with friends in pubs,
Une Henen si monedhe.
Money like a coin.
Ti po fle tani, Xhokonda ime,
You sleep now, my dear one,
Shiu si det mbi mua zbrazet,
Tears like a sea fall uncontrollably,
As rrufete s'me ngasin dot,
Even lightning does not disturb me,
Sa ka nje Zot...!
As long as there is a God...!
Eci rrugeve kot, mori fund,
I wander the streets lost, a dead end,
Ky fati im - kuturu.
This fate of mine - a vagrant.
Ty s'te kam tani dhe ne shi,
I don't have you now, and in the rain,
Dehja po me shkund.
My thirst torments me.
Se ne dashuri, kur te dhemb,
For in love, when you are hurt,
Jo dehja s'del dhe aq lehte
Thirst does not easily depart,
Te desha, Xhokonde, ty... nje bohem...!
I loved you, Mona Lisa, a bohemian...!





Writer(s): Pirro çako, Shkumbin Kryeziu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.