Piruka - Aclara - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Piruka - Aclara




Aclara
Проясни
Yaw, Piruka MC, yaw
Йоу, Piruka MC, йоу
muito que pensa que a vida não bate
Ты давно думаешь, что жизнь не бьёт
E muito que fala que vive a brincar
И давно говоришь, что живёшь играючи
Levo a minha vida sempre no combate
Я веду свою жизнь всегда в борьбе
Remato questões para tu questionares
Решаю вопросы, чтобы ты задавалась ими
Trago sermões para tu repensares
Несу проповеди, чтобы ты переосмыслила
Que a vida não é preto e branco
Что жизнь не чёрно-белая
Não canto ilusões, não tens de gostar
Не пою иллюзий, тебе не обязательно любить это
Não quero ilusões naquilo que eu canto
Не хочу иллюзий в том, что я пою
E tu aclara a mente, claramente
И ты проясни свой разум, ясно?
Tens de dar um passo em frente
Тебе нужно сделать шаг вперёд
Certamente, certa gente não acerta acertadamente
Конечно, некоторые люди не поступают правильно
Ouve o compasso, sinto o que eu faço
Слушай ритм, чувствуй то, что я делаю
Segue o meu traço mas pensa por ti
Следуй моему пути, но думай сама
Se sentes o que eu faço e segues o meu traço
Если ты чувствуешь то, что я делаю, и следуешь моему пути
Ouve meu bravo, eu estou aqui
Слушай мою храбрость, я здесь
Tudo sem ti, isto não haveria
Всё без тебя, этого бы не было
Anda com calma, acredita no karma
Не торопись, верь в карму
Pratica o bem, espera o teu dia
Делай добро, жди своего дня
Sente com alma para a minha família
Чувствуй душой для моей семьи
O velho em cima é a minha
Старик там, наверху моя вера
Não mudo de vida, mas ponho a minha vida sempre na batida
Не меняю жизнь, но вкладываю свою жизнь всегда в ритм
Sempre o mesmo André, a vida que tinha sabem qual é?
Всё тот же Андре, какую жизнь я вёл, знаете?
Mas não me arrependo de nada
Но я ни о чём не жалею
Não devo, não temo
Не должен, не боюсь
Não tenho, não vendo
Не имею, не продаю
fumo, não bebo
Только курю, не пью
Desabafo nas quadras
Изливаю душу в куплетах
Hoje o que eu vendo é palavras
Сегодня то, что я продаю это слова
Poeta da rua, Madorna no mapa
Поэт улицы, Мадорна на карте
Degrau a degrau, estão a ser riscadas
Шаг за шагом, они зачёркиваются
Quero um futuro, risonho para a Clara, mais nada
Хочу счастливого будущего для Клары, больше ничего
Aclara a mente, claramente
Проясни свой разум, ясно?
Tens de dar um passo em frente
Тебе нужно сделать шаг вперёд
Certamente, certa gente não acerta acertadamente
Конечно, некоторые люди не поступают правильно
Ouve o compasso, sinto o que eu faço
Слушай ритм, чувствуй то, что я делаю
Segue o meu traço mas pensa por ti
Следуй моему пути, но думай сама
Se sentes o que eu faço e segues o meu traço
Если ты чувствуешь то, что я делаю, и следуешь моему пути
Ouve meu bravo, eu estou aqui
Слушай мою храбрость, я здесь
Aclara a mente, claramente
Проясни свой разум, ясно?
Tens de dar um passo em frente
Тебе нужно сделать шаг вперёд
Certamente, certa gente não acerta acertadamente
Конечно, некоторые люди не поступают правильно
Ouve o compasso, sinto o que eu faço
Слушай ритм, чувствуй то, что я делаю
Segue o meu traço mas pensa por ti
Следуй моему пути, но думай сама
Se sentes o que eu faço e segues o meu traço
Если ты чувствуешь то, что я делаю, и следуешь моему пути
Ouve meu bravo, eu estou aqui
Слушай мою храбрость, я здесь
Hoje tenho uma filha, minha Clarinha
Сегодня у меня есть дочь, моя Кларочка
Quero que tenhas uma vida bela
Я хочу, чтобы у тебя была прекрасная жизнь
Tu ouve o pai, os problemas ensinam
Ты слушай отца, проблемы учат
E a vida é o que tu fazes com ela
И жизнь это то, что ты с ней делаешь
Tenho objetivos, não queiras moedas
У меня есть цели, не гонись за деньгами
Se te fechem portas, arromba janelas
Если перед тобой закрывают двери, выбивай окна
Eu estou no apoio, sou o teu apoio
Я тебя поддержу, я твоя поддержка
Se ficares cansada, amparo-te as quedas
Если устанешь, я смягчу твои падения
Mesmo que não caias, tropeça
Даже если не упадёшь, споткнёшься
Cria o teu próprio caminho
Создай свой собственный путь
Tem calma, não queiras ter pressa
Успокойся, не торопись
Acredita que tu és o meu brilho
Верь, что ты мой свет
Dizem um puto com um filho e eu pergunto e depois?
Говорят, пацан с ребёнком, а я спрашиваю, и что дальше?
Ninguém me alimenta, ninguém me sustenta, eu é que olho pelos dois
Никто меня не кормит, никто меня не содержит, я сам забочусь о нас двоих
Com 22 de sabedoria, cota carocho, velha na merda
В 22 года мудрости, дорогой карапуз, старуха в дерьме
A minha escola é a escola da vida, cabeça arguida
Моя школа это школа жизни, голова острая
Feridas são certas no corpo, feridas abertas são muitas
Раны на теле неизбежны, открытых ран много
Nem se contam pelos dedos
На пальцах не пересчитать
O que eu vivi fez de mim o Piruka que hoje em dia vendes
То, что я пережил, сделало меня тем Piruka, которого вы сегодня слушаете
Mas não me lamento e sigo, o tempo é nosso amigo
Но я не жалуюсь и иду дальше, время наш друг
Estás em sentido proibido, diz-me aonde é que vais
Ты едешь по встречной, скажи мне, куда ты направляешься?
Aclara a mente amigo, aclara o meu porto d'abrigo
Проясни свой разум, друг, проясни мою тихую гавань
Se falo de tudo o que é sentido, o que é que vou falar mais?
Если я говорю обо всем, что чувствую, о чем мне ещё говорить?
Mas não me lamento e sigo, o tempo é nosso amigo
Но я не жалуюсь и иду дальше, время наш друг
Estás em sentido proibido, diz-me aonde é que vais
Ты едешь по встречной, скажи мне, куда ты направляешься?
Aclara a mente amigo, aclara o meu porto d'abrigo
Проясни свой разум, друг, проясни мою тихую гавань
Se falo de tudo o que é sentido, o que é que vou falar mais?
Если я говорю обо всем, что чувствую, о чем мне ещё говорить?
Mas não me lamento e sigo, o tempo é nosso amigo
Но я не жалуюсь и иду дальше, время наш друг
Estás em sentido proibido, diz-me aonde é que vais
Ты едешь по встречной, скажи мне, куда ты направляешься?
Aclara a mente amigo, aclara o meu porto d'abrigo
Проясни свой разум, друг, проясни мою тихую гавань
Se falo de tudo o que é sentido, o que é que vou falar mais?
Если я говорю обо всем, что чувствую, о чем мне ещё говорить?
Mas não me lamento e sigo, o tempo é nosso amigo
Но я не жалуюсь и иду дальше, время наш друг
Estás em sentido proibido, diz-me aonde é que vais
Ты едешь по встречной, скажи мне, куда ты направляешься?
Aclara a mente amigo, aclara o meu porto d'abrigo
Проясни свой разум, друг, проясни мою тихую гавань
Se falo de tudo o que é sentido, o que é que vou falar mais?
Если я говорю обо всем, что чувствую, о чем мне ещё говорить?





Writer(s): Piruka, Carlos Henrique Benigno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.