Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yau,
yau,
yau,
yau
Yau,
yau,
yau,
yau
Eu
vou-te
contar
uma
história
Ich
erzähle
dir
eine
Geschichte
Ontem
'tava
numa
rua
Gestern
war
ich
in
einer
Straße
Escura
não
se
via
nada
Dunkel,
man
sah
nichts
Mas
tem
calma
tu
recua
Aber
beruhige
dich,
tritt
einen
Schritt
zurück
Eu
vou-te
contar
uma
história
Ich
erzähle
dir
eine
Geschichte
Do
início
da
minha
rua
Vom
Anfang
meiner
Straße
Ali
nunca
se
via
nada
Dort
sah
man
nie
etwas
A
não
ser
aquilo
que
a
lua
iluminava
Außer
dem,
was
der
Mond
beleuchtete
Na
terra
há
muito
ser
illuminati
Auf
der
Erde
gibt
es
viele
Illuminaten-Wesen
Só
quero
a
minha
cria
iluminada
Ich
will
nur,
dass
mein
Kind
erleuchtet
ist
Também
quero
um
casarão
e
um
Maserati
Ich
will
auch
eine
Villa
und
einen
Maserati
Mas
não
sou
baza
lumi
e
lumi
nada
Aber
ich
bin
nicht
jemand,
der
nur
blendet
und
nichts
dahinter
hat
Na
vida
cala
e
come
ou
come
e
cala-te
Im
Leben
heißt
es:
Halt
die
Klappe
und
iss,
oder
iss
und
halt
die
Klappe
Eu
já
senti,
comi,
calei
Ich
habe
schon
gefühlt,
gegessen,
geschwiegen
Mas
mudei
o
panorama
tu
prepara-te
Aber
ich
habe
das
Panorama
verändert,
bereite
dich
vor
Que
aquilo
que
eu
vivi
escrevi
e
gravei
Denn
was
ich
erlebt
habe,
habe
ich
geschrieben
und
aufgenommen
A
minha
velha
disse-me
assim
Meine
Alte
(Mutter)
sagte
mir
so:
Tu
vive
eu
sei
Du
lebst,
ich
weiß
Tu
só
pertences
a
ti
próprio
Du
gehörst
nur
dir
selbst
E
eu
dizia
Und
ich
sagte:
Calma
minha
mãe,
teu
filho
pertence
ao
mundo
Ruhig,
meine
Mutter,
dein
Sohn
gehört
der
Welt
A
minha
cara
é
um
negócio
Mein
Gesicht
ist
ein
Geschäft
Óbvio
que
sou
eu
que
ganho
com
isso
Offensichtlich
verdiene
ich
damit
Não
há
cá
contratos
seu
cão
Hier
gibt's
keine
Verträge,
du
Hund
Se
for
morto
eu
morro
com
um
sorriso
na
cara
Wenn
ich
getötet
werde,
sterbe
ich
mit
einem
Lächeln
im
Gesicht
Porque
eu
estou
na
história
e
não
digas
que
não
Denn
ich
bin
Teil
der
Geschichte,
und
sag
nicht
nein
Eu
só
quero
lume
Ich
will
nur
Feuer
Agarra
nesses
rappers
bota
fogo
eu
vejo
fumo
Schnapp
dir
diese
Rapper,
zünde
sie
an,
ich
sehe
Rauch
E
ninguém
assume
Und
niemand
gibt
es
zu
Que
já
não
se
a
ouve
a
voz
o
que
se
ouve
é
Auto-Tune
Dass
man
die
Stimme
nicht
mehr
hört,
was
man
hört,
ist
Auto-Tune
Eu
não
posso
ficar
calado
tanto
tempo
Ich
kann
nicht
so
lange
schweigen
Vim
pa
comer
o
mercado
novamente
Ich
kam,
um
den
Markt
wieder
zu
erobern
Vim
pa
comer
o
mercado
novamente
Ich
kam,
um
den
Markt
wieder
zu
erobern
Eu
tou
na
boca
do
mundo
e
no
ouvido
de
toda
a
gente
Ich
bin
in
aller
Munde
und
in
jedermanns
Ohr
Então
até
já-á-á
Also
bis
bald-a-a
A
vida
passa
e
quem
fica
na
história
foi
quem
a
marcou
Das
Leben
vergeht,
und
wer
in
der
Geschichte
bleibt,
hat
sie
geprägt
Relógio
não
pára
tu
respeita
a
cara
de
quem
cá
passou
Die
Uhr
hält
nicht
an,
respektiere
das
Gesicht
dessen,
der
hier
war
Se
a
vida
é
só
uma
apenas
dois
dias
e
um
já
acabou
Wenn
das
Leben
nur
eines
ist,
nur
zwei
Tage,
und
einer
ist
schon
vorbei
Faz
a
tua
história
tu
marca
o
teu
nome
então
Mach
deine
Geschichte,
präge
deinen
Namen,
also
Então
até
já-á-á
Also
bis
bald-a-a
A
vida
passa
e
quem
fica
na
história
foi
quem
a
marcou
Das
Leben
vergeht,
und
wer
in
der
Geschichte
bleibt,
hat
sie
geprägt
Relógio
não
pára
tu
respeita
a
cara
de
quem
cá
passou
Die
Uhr
hält
nicht
an,
respektiere
das
Gesicht
dessen,
der
hier
war
Se
a
vida
é
só
uma
apenas
dois
dias
e
um
já
acabou
Wenn
das
Leben
nur
eines
ist,
nur
zwei
Tage,
und
einer
ist
schon
vorbei
Faz
a
tua
história
tu
marca
o
teu
nome
então
Mach
deine
Geschichte,
präge
deinen
Namen,
also
Mas
tu
dá-me
ouvidos
mommy
Aber
hör
mir
zu,
Mommy
Olha
pro
teu
filho
em
Miami
Schau
deinen
Sohn
in
Miami
an
100%
independente,
que
sa'foda
a
guita
da
Sony
100%
unabhängig,
scheiß
auf
die
Kohle
von
Sony
Eles
compram
o
mundo,
dinheiro
para
views
Sie
kaufen
die
Welt,
Geld
für
Views
Mas
bate
mais
o
meu
story
Aber
meine
Story
schlägt
härter
ein
Vou
matar
o
game,
chamem-me
Clyde
Ich
werde
das
Spiel
killen,
nennt
mich
Clyde
Ando
à
procura
da
Bonnie
Ich
suche
nach
Bonnie
Se
eu
morri
ressuscitei
ando
à
procura
de
mais
Wenn
ich
starb,
bin
ich
auferstanden,
ich
suche
nach
mehr
O
movimento
anda
oco
Die
Bewegung
ist
hohl
De
norte
a
sul
a
levar
Cascais
Von
Nord
nach
Süd,
Cascais
mitnehmend
Eu
chego
a
Roma
só
com
a
boca
Ich
erreiche
Rom
nur
mit
dem
Mund
Hood
Groove
promessas
nacionais
Hood
Groove,
nationale
Versprechen
Vocês
vão
sentir
o
que
é
louco
Ihr
werdet
fühlen,
was
verrückt
ist
Tudo
a
querer
aumentar
capitais
Alle
wollen
Kapital
vermehren
Eu
na
capital
a
tirar
o
meu
pé
do
sufoco
motherfucka
Ich
in
der
Hauptstadt,
meinen
Fuß
aus
der
Erstickung
ziehend,
Motherfucker
Ladra
muito
morde
a
faca
Bellt
viel,
beißt
ins
Messer
Toma
nota,
quem
fala
muito
não
come
nada
Merk
dir,
wer
viel
redet,
isst
nichts
Abri
a
porta,
na
cara
comi
muita
bofa
Ich
öffnete
die
Tür,
bekam
viele
Schläge
ins
Gesicht
Nunca
abri
a
borda
pa
ter
o
meu
cu
na
estrada
Ich
habe
nie
die
Beine
breitgemacht,
um
meinen
Arsch
auf
der
Straße
zu
haben
Não
quero
ser
malcriado
Ich
will
nicht
unhöflich
sein
As
malucas
dão
a
vida
pa
me
fazer
um.hum
Die
Verrückten
geben
ihr
Leben,
um
mit
mir
ein...
hm
zu
machen
E
eu
que
tinha
o
cu
na
tasca
do
nada
mudei
de
vida
Und
ich,
der
seinen
Arsch
in
der
Kneipe
hatte,
änderte
plötzlich
mein
Leben
E
hoje
sento
o
meu
cu
num
Porsche
Und
heute
setze
ich
meinen
Arsch
in
einen
Porsche
Eu
sinto-me
um
rap
god
Ich
fühle
mich
wie
ein
Rap-Gott
E
olha
que
o
Pirukinha
pode
Und
schau,
der
kleine
Piruka
kann
das
E
vou
morrer
na
boca
do
mundo
Und
ich
werde
in
aller
Munde
sterben
Porque
é
com
a
boca
do
mundo
Denn
es
ist
mit
dem
Mund
der
Welt
Aqui
que
o
menino
come
Womit
der
Junge
hier
isst
E
eu
sinto-me
um
rap
god
Und
ich
fühle
mich
wie
ein
Rap-Gott
Porque
eu
vivo
o
rap
dog
Weil
ich
Rap
lebe,
Dog
Agora
virei
empresário
porque
eu
nunca
fui
otário
Jetzt
bin
ich
Unternehmer
geworden,
weil
ich
nie
ein
Trottel
war
E
nunca
mais
passo
fome
então,
então
Und
ich
werde
nie
wieder
hungern,
also,
also
Então
até
já-á-á
Also
bis
bald-a-a
A
vida
passa
e
quem
fica
na
história
foi
quem
a
marcou
Das
Leben
vergeht,
und
wer
in
der
Geschichte
bleibt,
hat
sie
geprägt
Relógio
não
pára
tu
respeita
a
cara
de
quem
cá
passou
Die
Uhr
hält
nicht
an,
respektiere
das
Gesicht
dessen,
der
hier
war
Se
a
vida
é
só
uma
apenas
dois
dias
e
um
já
acabou
Wenn
das
Leben
nur
eines
ist,
nur
zwei
Tage,
und
einer
ist
schon
vorbei
Faz
a
tua
história
tu
marca
o
teu
nome
então
Mach
deine
Geschichte,
präge
deinen
Namen,
also
Então
até
já-á-á
Also
bis
bald-a-a
A
vida
passa
e
quem
fica
na
história
foi
quem
a
marcou
Das
Leben
vergeht,
und
wer
in
der
Geschichte
bleibt,
hat
sie
geprägt
Relógio
não
pára
tu
respeita
a
cara
de
quem
cá
passou
Die
Uhr
hält
nicht
an,
respektiere
das
Gesicht
dessen,
der
hier
war
Se
a
vida
é
só
uma
apenas
dois
dias
e
um
já
acabou
Wenn
das
Leben
nur
eines
ist,
nur
zwei
Tage,
und
einer
ist
schon
vorbei
Faz
a
tua
história
tu
marca
o
teu
nome
então
Mach
deine
Geschichte,
präge
deinen
Namen,
also
Então
até
já-á-á
Also
bis
bald-a-a
A
vida
passa
e
quem
fica
na
história
foi
quem
a
marcou
Das
Leben
vergeht,
und
wer
in
der
Geschichte
bleibt,
hat
sie
geprägt
Relógio
não
pára
tu
respeita
a
cara
de
quem
cá
passou
Die
Uhr
hält
nicht
an,
respektiere
das
Gesicht
dessen,
der
hier
war
Se
a
vida
é
só
uma
apenas
dois
dias
e
um
já
acabou
Wenn
das
Leben
nur
eines
ist,
nur
zwei
Tage,
und
einer
ist
schon
vorbei
Faz
a
tua
história
tu
marca
o
teu
nome
então
Mach
deine
Geschichte,
präge
deinen
Namen,
also
Então
até
já-á-á
Also
bis
bald-a-a
A
vida
passa
e
quem
fica
na
história
foi
quem
a
marcou
Das
Leben
vergeht,
und
wer
in
der
Geschichte
bleibt,
hat
sie
geprägt
Relógio
não
pára
tu
respeita
a
cara
de
quem
cá
passou
Die
Uhr
hält
nicht
an,
respektiere
das
Gesicht
dessen,
der
hier
war
Se
a
vida
é
só
uma
apenas
dois
dias
e
um
já
acabou
Wenn
das
Leben
nur
eines
ist,
nur
zwei
Tage,
und
einer
ist
schon
vorbei
Faz
a
tua
história
tu
marca
o
teu
nome
então
Mach
deine
Geschichte,
präge
deinen
Namen,
also
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Silva, Afonso Rui
Album
Até Já
date de sortie
31-05-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.