Piruka - Certidão de Óbito - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Piruka - Certidão de Óbito




Certidão de Óbito
Death Certificate
Cala a boca, cala a boca, cala a boca
Shut up, shut up, shut up
Cala a boca, cala a boca
Shut up, shut up
Cala a boca, cala a boca
Shut up, shut up
Cala a boca
Shut up
Motherfucker a sério cala a boca
Motherfucker seriously shut up
Aguardas pra sair molhada
You wait here to get wet
Se ela curte mais ação
If she likes more action
Sem ser cedilhada
Without being cedilla'd
Não drama boy
No drama boy
Eu pego a tua bitch e dou lhe ação sem cedilha
I'll take your bitch and give her action without cedilla
Agora andam a dizer que eu é que comecei isto tudo
Now they're saying I started all this
Andam a dar por coitados, eu não ′tou a perceber
They're playing the victim, I don't understand
Matam-se a eles próprios
They kill themselves
Mas uma coisa é certa
But one thing is for sure
Sempre me ensinaram nunca mexas com quem está quieto
They always taught me never mess with someone who's quiet
Eu tava quieto no meu canto
I was quiet in my corner
E agora vão ter que levar comigo até ao fim
And now they'll have to deal with me until the end
te mataste, toma a tua
You already killed yourself, take your
Certidão de óbito mothafucka
Death certificate mothafucka
Foste dizer que eu era teu
You said I was your fan
Dread moral não falta
Moral dread is not lacking
Agora vens te fazer de coitado
Now you come to play the victim
Cuidado o dread não capta
Careful the dread doesn't catch
Não para no bairro, bandido das teclas
Doesn't stop in the neighborhood, keyboard thug
O homem é um rato de casa
The man is a house mouse
Eu fico no bairro no meio da merda
I stay in the neighborhood in the middle of shit
Pronto para a brasa
Ready for the heat
Com na cara que a velha me deu
With faith in the face my old lady gave me
Tu és um cão com certidão de óbito
You're a dog with a death certificate
Disseram me o Holly morreu não o mataste
They told me Holly died, you didn't kill him
Matou se a si próprio
He killed himself
Sócio, tou na minha recta
Partner, I'm on my straight
De pestana aberta
With my eyes open
A ver se me pagam
To see if they pay me
Tu na tua recta de perna aberta
You on your straight with your legs open
A ver se te encavam
To see if they dig you
Tu que és a copia barata do Gula
You who are the cheap copy of Gula
Vais me dizer que eu sou copia do Dillaz
You're gonna tell me I'm a copy of Dillaz
O meu nome no rap passou a ser
My name in rap became
Dread que matou o Dread que matou Golias
Dread who killed the Dread who killed Goliath
O teu nome no rap passou pa boneco
Your name in rap became a puppet
tiros no escuro
Just shots in the dark
Tu não aceitas que eu tenho a família tão grande
You don't accept that I have such a big family
Que tu fazes carreira com os haters que eu tenho
That you make a career with the haters I have
Madorna yeah
Madorna yeah
É de que eu venho
That's where I come from
Tu cala te e senta e não me venhas falar de tamanho
You shut up and sit down and don't come talk to me about size
Se sabes que não me aguentas
If you know you can't handle me
Tony Carreira do Rap
Tony Carreira of Rap
E quem não entenda
And there are those who don't understand
Que as tuas letras são traduções
That your lyrics are translations
Dos rappers dos anos 90
Of rappers from the 90s
Não fales da rua porque tu na rua
Don't talk about the street because you on the street
É Bla Bla Bla
It's just Bla Bla Bla
Falaste do pula tu pula tu pula
You talked about the pula you pula you pula
Seu biter do Niska
You biter of Niska
Mas tu anda e fala a verdade não mintas
But come here and tell the truth don't lie
Porque e que no teu som tens a minha foto
Why do you have my picture in your sound
Com a tua mãozinha por cima
With your little hand on top
Ai Pirukinha não vem que não tem
Oh Pirukinha don't come because you don't have it
Rebento contigo sem falar de mães
I'll break you without talking about mothers
Porque a tua cota no meio do rebanho
Because your quota in the middle of the flock
E mais uma no meio de um harem
It's just one more in the middle of a harem
Metade Regula, metade Niska
Half Regula, half Niska
Até o teu pai te dizia
Even your father told you
Vai aprendendo com o que vês por
Go learning from what you see here
Mas não me roubes a caligrafia
But don't steal my handwriting
Eu digo tu es wack
I say you're wack
Como é que tu falas tanto
How come you talk so much
Agora dou te um extra
Now I give you an extra
Sem ser ordinário
Without being rude
te disse sou boneco
I told you I'm a puppet
É qu eu vivo tudo o que canto
It's that I live everything I sing
Eu canto tudo o que vivo
I sing everything I live
Sou extraordinário
I'm extraordinary
Sinto a tua dor não és verdadeiro
I feel your pain you're not real
Querias a vida aqui do MC
You wanted the life here of the MC
No YouTube ficaste em primeiro
On YouTube you came first
É normal rafeiro foi feito para mim
It's normal mutt was made for me
O homem fala muito mas fronta
The man talks a lot but fronts
Ouvi suicídio caneta sem tinta
I heard suicide pen without ink
Mas quem fala muito tomba
But whoever talks a lot already falls
Diz se nova escola na casa dos 30
Say new school in the house of 30
Olha se a conversa prolonga
Look if the conversation prolongs
Yo a tua carreira termina
Yo your career ends
Porque és uma cabra cega
Because you're a blind goat
E aqui a cabra gira
And here the goat spins
Rest In piece motherfucker
Rest In piece motherfucker
Eu nem queria descer ao teu nível
I didn't even want to stoop to your level
Mas não é por te teres morto e por teres
But it's not because you died and because you
Lançado este som que eu não o vou fazer
Released this sound that I'm not going to do it
Por isso agora aguenta mothafucka
So now hold on mothafucka
Porque eu sou maluco eu sou fodido
Because I'm crazy I'm fucked up
Com duas gémeas dentro do cubico
With two twins inside the cubicle
Vou partir aos bocados e juntar os cacos
I'm going to break them into pieces and put the pieces together
Para os ratos serem servidos
For the rats to be served
Porque o enfezado com um metro e meio
Because the crippled with a meter and a half
Papou a pata do patinho feio
Sucked the paw of the ugly duckling
Pus o meu velho de charro na boca
I put my old man with a joint in his mouth
Com a tua velha no quarto do meio
With your old lady in the middle room
Sou escaravelho com esse ar de bartolo
I'm a scarab with that bartolo air
Ardor e dor de cotovelo doi
Heartburn and elbow pain hurts
Ponho na tua dama no mato
I put your lady in the woods
Canzana amarrada pelos cabelos boy
Canzana tied by the hair boy
Falaste da minha filha que me idolatra da cabeça aos pés
You talked about my daughter who idolizes me from head to toe
Se tivesses uma filha a pita diria a merda que és seu boneco
If you had a daughter the chick would say what a shit you are you puppet
Querias um feat ligavas, pensar isso é ridículo
You wanted a feat you called, just thinking about it is ridiculous
Comigo tu não rimavas
You wouldn't rhyme with me
Aqui 10 anos com o mesmo currículo
Here for 10 years with the same resume
Dizem que a rua é um ciclo
They say the street is a cycle
Mas de triciclo não vias nada, sócio
But you couldn't see anything from a tricycle, partner
Tu és um cínico
You're a cynic
A criancinha da velha guarda
The little child of the old guard
Tens 30 anos dread ja tava na hora de teres a noção
You're 30 years old dread it was time for you to have the notion
Que tu não és nada para o rap
That you're nothing to rap
Esperava melhor da tua prestação
I expected better from your performance
E olha que aqui o enfézado
And look that here the crippled
Anda com por todo lado
Walk with faith everywhere
E um dia se cuspir contigo vou sair todo infétado
And one day if I spit with you I'll come out all infected
Portanto se é para isso eu fico quieto
So if that's the case I'll keep quiet
O homem que tem um gémeo vem falar do neto
The man who has a twin comes to talk about the grandson
O homem que não é homem nunca sabe ao certo
The man who is not a man never knows for sure
Eles cospem onde comem isso não é correto
They spit where they eat that's not right
E tu Holly esperto para terminar
And you Holly smart just to finish
Abrias a peida aqui a bandidágem
You opened the fart here the thuggery
Quando quiseres a atenção do papá
When you want daddy's attention
A tua mãe que me passe a mensagem
Your mother should pass me the message
Mothafucka
Mothafucka





Writer(s): Andre Filipe Oliveira Da Silva, Francisco Reis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.