Paroles et traduction Piruka - Escrevo para Si
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escrevo para Si
I Write to You
Eu
escrevo
p'ra
si,
senhor
dos
senhores
ouça-me
a
mim
I
write
to
you,
Lord
of
lords,
hear
me
Não
quero
favores
quero
que
veja
como
é
que
vivemos
aqui
I
don't
want
favors,
I
want
you
to
see
how
we
live
here
Tentar
ensinar
aquilo
que
aprendi
por
vezes
nem
vale
a
pena
Trying
to
teach
what
I
have
learned
is
sometimes
not
worth
the
effort
Não
mudo
por
nada
tudo
o
que
vivi,
sempre
que
caí
aprendi
com
a
queda
I
wouldn't
change
anything
I've
lived
through,
every
time
I've
fallen
I've
learned
from
the
fall
Moedas
não
servem
p'ra
vida
que
eu
levo,
e
eu
só
me
pergunto
Porque
de
você
nao
ver,
p'ros
bairros
não
olha
parece
que
tá
cego
Money
is
no
good
for
the
life
I
lead,
and
I
still
wonder
why
you
can't
see,
you
don't
seem
to
look
at
the
neighborhoods,
you
seem
to
be
blind
E
tudo
o
que
eu
quero
é
puder
viver
mas...
And
all
I
want
is
to
be
able
to
live
but...
Eu
ando
p'ra
baixo
e
p'ra
cima
I
walk
up
and
down
P'ra
puder
dar
tudo
à
menina
To
be
able
to
give
everything
to
the
girl
E
a
rotina
que
eu
tenho
ninguém
imagina
And
the
routine
I
have,
nobody
can
imagine
Eu
já
passei
por
muito
na
vida
mas
não
me
lamento
I've
been
through
a
lot
in
life
but
I
don't
complain
Mantenho
a
cabeça
erguida
e
vou
voando
com
o
vento
I
keep
my
head
held
high
and
I
fly
with
the
wind
Procuro
um
sustento
p'ra
minha
família
I'm
looking
for
a
living
for
my
family
Quero
ser
um
bom
pai
p'ra
minha
relíquia
I
want
to
be
a
good
father
to
my
little
relic
Clarinha
do
pai,
p'ra
ti
estou
cá
sempre
Daddy's
Clarinha,
I'm
always
here
for
you
Meu
deus,
fale
comigo
que
eu
ando
perdido,
eu
ando
confuso
My
God,
talk
to
me,
I'm
lost,
I'm
confused
Não
vejo
sentido
na
vida
que
vivo,
o
ar
que
respiro
já
não
é
ar
puro...
I
can't
see
any
meaning
in
the
life
I
live,
the
air
I
breathe
is
no
longer
fresh...
Hoje
com
uma
filha
tento
ser
maduro,
não
é
só
o
meu
é
o
nosso
futuro
Today,
with
a
daughter,
I
try
to
be
mature,
it's
not
just
mine,
it's
our
future
Quero
ser
homem
não
passo
de
um
puto
I
want
to
be
a
man,
I'm
still
just
a
kid
Enquanto
uns
dormem
eu
faço
o
meu
turno,
não
durmo
While
others
sleep,
I
do
my
shift,
I
don't
sleep
Agarrado
à
caneta,
diga
quem
diria
que
o
puto
reguila
Holding
the
pen,
who
would
have
thought
the
kid
would
rule
Um
dia
seria
um
grande
poeta,
não
muda
por
nada
One
day
I
would
be
a
great
poet,
nothing
has
changed
Sempre
na
reta,
o
mesmo
bandido,
o
mesmo
perdido
Always
on
the
straight
and
narrow,
the
same
bandit,
the
same
lost
soul
O
mesmo
Piruka,
o
mesmo
pateta
mas
doi-me...
The
same
Piruka,
the
same
fool,
but
it
hurts
me...
Ver
os
tropas
na
merda
com
os
putos
em
casa
To
see
the
homies
in
shit
with
their
kids
at
home
Sem
fraldas,
sem
nada,
com
nove
na
prega
fome
não
passa
é
caça
à
fezada
Without
diapers,
without
anything,
with
nine
in
the
fold,
hunger
doesn't
pass,
it's
a
hunt
for
food
Mas
se
a
bófia
pega
não
papa,
prega
chapada
e
são
horas
e
horas
na
esquadra
But
if
the
cops
catch
them,
they
don't
get
any
food,
they
slap
them
around
and
it's
hours
and
hours
at
the
police
station
P'ra
acabar
numa
cela
trancada,
que
deixa
sequela
marcada
To
end
up
in
a
locked
cell
that
leaves
a
scar
Anos
de
vida
perdidos
por
nada,
tu
pára
e
pensa
Years
of
life
wasted
for
nothing,
stop
and
think
O
crime
compensa,
o
que
não
compensa
é
morrer
na
estrada
Crime
pays,
what
doesn't
pay
is
dying
on
the
road
Sinceramente
há
muita
gente
de
visão
tapada
Honestly,
there
are
a
lot
of
people
with
narrow
vision
E
a
nossa
gente,
infelizmente
não
ganha
nem
p'ra
beber
água
And
our
people,
unfortunately,
don't
earn
enough
to
even
drink
water
Por
isso
escrevo
p'ra
si,
sim...
senhor
aguardo
respostas
That's
why
I
write
to
you,
yes...
sir,
I
await
your
answers
Mas
as
respostas
andam
de
costas
viradas
p'ra
mim
But
the
answers
are
turned
away
from
me
E,
eu
sei
que
a
vida
dá
voltas
e
voltas
And,
I
know
that
life
goes
round
and
round
Se
eu
não
abrir
portas
não
as
abrem
por
mim
If
I
don't
open
doors,
they
won't
open
them
for
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 0, Andre Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.