Piruka - Escrevo para Si - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Piruka - Escrevo para Si




Escrevo para Si
I Write to You
Eu escrevo p'ra si, senhor dos senhores ouça-me a mim
I write to you, Lord of lords, hear me
Não quero favores quero que veja como é que vivemos aqui
I don't want favors, I want you to see how we live here
Tentar ensinar aquilo que aprendi por vezes nem vale a pena
Trying to teach what I have learned is sometimes not worth the effort
Não mudo por nada tudo o que vivi, sempre que caí aprendi com a queda
I wouldn't change anything I've lived through, every time I've fallen I've learned from the fall
Moedas não servem p'ra vida que eu levo, e eu me pergunto Porque de você nao ver, p'ros bairros não olha parece que cego
Money is no good for the life I lead, and I still wonder why you can't see, you don't seem to look at the neighborhoods, you seem to be blind
E tudo o que eu quero é puder viver mas...
And all I want is to be able to live but...
Eu ando p'ra baixo e p'ra cima
I walk up and down
P'ra puder dar tudo à menina
To be able to give everything to the girl
E a rotina que eu tenho ninguém imagina
And the routine I have, nobody can imagine
Eu passei por muito na vida mas não me lamento
I've been through a lot in life but I don't complain
Mantenho a cabeça erguida e vou voando com o vento
I keep my head held high and I fly with the wind
Procuro um sustento p'ra minha família
I'm looking for a living for my family
Quero ser um bom pai p'ra minha relíquia
I want to be a good father to my little relic
Clarinha do pai, p'ra ti estou sempre
Daddy's Clarinha, I'm always here for you
Meu deus, fale comigo que eu ando perdido, eu ando confuso
My God, talk to me, I'm lost, I'm confused
Não vejo sentido na vida que vivo, o ar que respiro não é ar puro...
I can't see any meaning in the life I live, the air I breathe is no longer fresh...
Hoje com uma filha tento ser maduro, não é o meu é o nosso futuro
Today, with a daughter, I try to be mature, it's not just mine, it's our future
Quero ser homem não passo de um puto
I want to be a man, I'm still just a kid
Enquanto uns dormem eu faço o meu turno, não durmo
While others sleep, I do my shift, I don't sleep
Agarrado à caneta, diga quem diria que o puto reguila
Holding the pen, who would have thought the kid would rule
Um dia seria um grande poeta, não muda por nada
One day I would be a great poet, nothing has changed
Sempre na reta, o mesmo bandido, o mesmo perdido
Always on the straight and narrow, the same bandit, the same lost soul
O mesmo Piruka, o mesmo pateta mas doi-me...
The same Piruka, the same fool, but it hurts me...
Ver os tropas na merda com os putos em casa
To see the homies in shit with their kids at home
Sem fraldas, sem nada, com nove na prega fome não passa é caça à fezada
Without diapers, without anything, with nine in the fold, hunger doesn't pass, it's a hunt for food
Mas se a bófia pega não papa, prega chapada e são horas e horas na esquadra
But if the cops catch them, they don't get any food, they slap them around and it's hours and hours at the police station
P'ra acabar numa cela trancada, que deixa sequela marcada
To end up in a locked cell that leaves a scar
Anos de vida perdidos por nada, tu pára e pensa
Years of life wasted for nothing, stop and think
O crime compensa, o que não compensa é morrer na estrada
Crime pays, what doesn't pay is dying on the road
Sinceramente muita gente de visão tapada
Honestly, there are a lot of people with narrow vision
E a nossa gente, infelizmente não ganha nem p'ra beber água
And our people, unfortunately, don't earn enough to even drink water
Por isso escrevo p'ra si, sim... senhor aguardo respostas
That's why I write to you, yes... sir, I await your answers
Mas as respostas andam de costas viradas p'ra mim
But the answers are turned away from me
E, eu sei que a vida voltas e voltas
And, I know that life goes round and round
Se eu não abrir portas não as abrem por mim
If I don't open doors, they won't open them for me





Writer(s): 0, Andre Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.