Paroles et traduction Piruka - Impossíveis
São
10h50
a
cabeça
arrebenta
por
todos
os
lados
It's
10:50
AM,
my
head
is
pounding
from
all
sides
Tenho
o
que
eu
queria,
mas
a
minha
vida
I
have
what
I
wanted,
but
my
life
Nem
chega
nem
perto
do
que
eu
tinha
sonhado
Doesn't
even
come
close
to
what
I
had
dreamed
Porque
pra
ganhar
perdi
e
pra
sorrir
chorei
Because
to
win
I
lost,
and
to
smile
I
cried
Fama
nunca
a
pedi
e
nunca
a
procurei
I
never
asked
for
fame,
and
I
never
sought
it
Eu
vi
na
caneca
uma
fuga
pra
minha
verdade
I
saw
in
the
cup
an
escape
to
my
truth
Vi
no
caderno
a
esperança
de
vida
I
saw
in
the
notebook
the
hope
of
life
Vivi
um
inferno
com
um
pai
agarrado
I
lived
a
hell
with
a
struggling
father
E
uma
mãe
numa
cura
com
mais
uma
cria
And
a
mother
on
a
healing
journey
with
another
child
Pensei
que
a
vida
não
sorria
I
thought
life
wouldn't
smile
Que
nenhuma
porta
se
abriria
That
no
door
would
open
E
hoje
olhando
pra
minha
vida
And
today
looking
at
my
life
Dize-me:
já
chega,
já
chega,
já
chega
Tell
me:
it's
enough,
it's
enough,
it's
enough
E
quando
disserem
que
a
fama
te
cega
And
when
they
say
that
fame
blinds
you
Vai
por
mim
acreditar
Believe
me,
it's
true
É
como
dizerem
que
a
morte
é
certa
It's
like
saying
that
death
is
certain
Que
é
o
mais
certo
nesta
vida
That
it's
the
most
certain
thing
in
this
life
E
eu
provei
do
veneno,
em
pequeno
não
queria
And
I
tasted
the
poison,
as
a
child
I
didn't
want
it
Hoje
vivo
da
luz,
que
me
conduz
Today
I
live
from
the
light,
which
guides
me
Que
me
alimenta
e
que
me
ilumina
Which
feeds
me
and
which
illuminates
me
E
eu
que
dizia
que
esse
brilho
em
mim
nunca
pegaria
And
me,
who
used
to
say
that
this
sparkle
would
never
catch
me
Virei
o
menino
prodígio
da
Tuga
I
became
the
golden
boy
of
Portugal
Com
cara
no
mundo
da
bijuteria
With
my
face
in
the
world
of
costume
jewelry
Vi-me
a
gastar
20
mil
num
fio
que
nem
precisava
I
saw
myself
spending
20
grand
on
a
chain
I
didn't
even
need
Hoje
tenho
um
palácio,
dois
ou
três
carros
Today
I
have
a
palace,
two
or
three
cars
E
não
era
o
que
ambicionava
And
it
wasn't
what
I
longed
for
Meu
tropa
eu
só
queria
um
prato
My
crew,
all
I
wanted
was
a
plate
Meu
tropa
eu
só
queria
um
tecto
My
crew,
all
I
wanted
was
a
roof
Por
isso
transmito
humildade
That's
why
I
transmit
humility
Com
gana
tudo
se
consegue
With
hunger,
everything
can
be
achieved
Música
não
é
só
vibe
Music
is
not
just
vibes
Tem
cuidado
com
o
que
escreves
Be
careful
what
you
write
Hoje
ouço
Pirukinha
vai
Today
I
hear
"Go
Pirukinha"
10
mil
pessoas
aos
berros
10
thousand
people
screaming
Desde
puto
que
vi
os
meus
pais
Since
I
was
a
kid,
I
saw
my
parents
Em
caminhos
que
não
deviam
On
paths
they
shouldn't
have
been
on
Quando
tu
sobes
é
fácil
cair
When
you
climb
it's
easy
to
fall
Mas
muitos
nunca
subiram
But
many
never
climbed
at
all
Quando
eu
dizia
que
um
dia
seria
When
I
said
that
one
day
I
would
be
Eu
digo-te
muitos
se
riram
I
tell
you,
many
laughed
E
os
que
se
riram
no
dia
And
those
who
laughed
on
the
day
Em
que
eu
disse
o
que
disse
When
I
said
what
I
said
Disseram
que
era
impossível
Said
it
was
impossible
Na
vida
não
há
impossíveis
In
life
there
are
no
impossibles
Se
queres
trabalha
pra
um
dia
ter
If
you
want,
work
to
have
it
one
day
Não
falha
quem
não
luta
Those
who
don't
fight
don't
fail
E
quem
não
luta
não
vence
And
those
who
don't
fight
don't
win
Do
pouco
eu
fiz
muito
e
ainda
há
tanto
a
fazer
From
little
I
made
a
lot,
and
there's
still
so
much
to
do
Na
vida
não
há
impossíveis
In
life
there
are
no
impossibles
Se
queres
trabalha
pra
um
dia
ter
If
you
want,
work
to
have
it
one
day
Não
falha
quem
não
luta
Those
who
don't
fight
don't
fail
E
quem
não
luta
não
vence
And
those
who
don't
fight
don't
win
Do
pouco
eu
fiz
muito
e
ainda
há
tanto
a
fazer
From
little
I
made
a
lot,
and
there's
still
so
much
to
do
Nós
somos
iguais,
tudo
carne
e
osso
We
are
all
the
same,
all
flesh
and
bone
Ninguém
é
mais
que
ninguém
No
one
is
more
than
anyone
Mas
uns
trabalham
But
some
work
E
outros
trabalham
pr'ao
bronze
And
others
work
for
the
tan
Vivem
com
a
guita
da
mãe
They
live
off
their
mother's
money
Enquanto
uns
se
matam
outros
só
matam
os
pombos
While
some
kill
themselves,
others
just
kill
pigeons
No
meio
da
merda
tens
tudo,
és
rei
In
the
midst
of
shit,
you
have
everything,
you
are
king
Parado
no
bairro
a
vender
uns
contos
Standing
in
the
neighborhood
selling
a
few
bills
Como
tive
na
merda,
eu
falo
do
que
sei
As
I
was
in
the
shit,
I
speak
from
experience
Uh,
mas
eu
pra
lá
não
volto
Uh,
but
I'm
not
going
back
there
Sim
vim
do
bairro
e
ser
bairrista
é
o
meu
rótulo
Yes,
I
came
from
the
hood,
and
being
from
the
hood
is
my
label
Sei
a
mensagem
que
eu
trago
I
know
the
message
I
carry
Tenho
água
benta
no
copo
I
have
holy
water
in
my
cup
Mas
muito
m'olham
de
lado
por
ter
tinta
no
corpo
But
many
look
at
me
sideways
for
having
ink
on
my
body
Por
vezes
penso
que
sou
o
louco
Sometimes
I
think
I'm
the
crazy
one
No
meio
de
tanta
sanidade
In
the
midst
of
so
much
sanity
Sinto
que
tenho
o
diabo
na
esquerda
I
feel
like
I
have
the
devil
on
my
left
Mas
Deus
pesa
do
outro
lado
But
God
weighs
on
the
other
side
Sempre
que
o
azar
me
espreita
Whenever
bad
luck
lurks
Penso
quando
a
cabeça
se
deita
I
think
when
my
head
lies
down
Hoje
em
dia
sou
legal
e
construí
o
meu
legado
Nowadays
I'm
good
and
I
built
my
legacy
Na
vida
não
há
impossíveis
In
life
there
are
no
impossibles
Se
queres
trabalha
pra
um
dia
ter
If
you
want,
work
to
have
it
one
day
Não
falha
quem
não
luta
Those
who
don't
fight
don't
fail
E
quem
não
luta
não
vence
And
those
who
don't
fight
don't
win
Do
pouco
eu
fiz
muito
e
ainda
há
tanto
a
fazer
From
little
I
made
a
lot,
and
there's
still
so
much
to
do
Na
vida
não
há
impossíveis
In
life
there
are
no
impossibles
Se
queres
trabalha
pra
um
dia
ter
If
you
want,
work
to
have
it
one
day
Não
falha
quem
não
luta
Those
who
don't
fight
don't
fail
E
quem
não
luta
não
vence
And
those
who
don't
fight
don't
win
Do
pouco
eu
fiz
muito
e
ainda
há
tanto
a
fazer
From
little
I
made
a
lot,
and
there's
still
so
much
to
do
Na
vida
não
há
impossíveis
In
life
there
are
no
impossibles
Se
queres
trabalha
pra
um
dia
ter
If
you
want,
work
to
have
it
one
day
Não
falha
quem
não
luta
Those
who
don't
fight
don't
fail
E
quem
não
luta
não
vence
And
those
who
don't
fight
don't
win
Do
pouco
eu
fiz
muito
e
ainda
há
tanto
a
fazer
From
little
I
made
a
lot,
and
there's
still
so
much
to
do
Na
vida
não
há
impossíveis
In
life
there
are
no
impossibles
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.