Paroles et traduction Piruka - Impossíveis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
São
10h50
a
cabeça
arrebenta
por
todos
os
lados
10:50,
голова
раскалывается
на
части.
Tenho
o
que
eu
queria,
mas
a
minha
vida
У
меня
есть
то,
что
я
хотел,
но
моя
жизнь
Nem
chega
nem
perto
do
que
eu
tinha
sonhado
Даже
близко
не
похожа
на
то,
о
чем
я
мечтал.
Porque
pra
ganhar
perdi
e
pra
sorrir
chorei
Ведь
чтобы
выиграть,
я
проиграл,
а
чтобы
улыбнуться,
плакал.
Fama
nunca
a
pedi
e
nunca
a
procurei
Славы
я
никогда
не
просил
и
не
искал.
Eu
vi
na
caneca
uma
fuga
pra
minha
verdade
Я
видел
в
кружке
бегство
от
моей
правды,
Vi
no
caderno
a
esperança
de
vida
Видел
в
тетради
надежду
на
жизнь.
Vivi
um
inferno
com
um
pai
agarrado
Я
жил
в
аду
с
привязанным
отцом
E
uma
mãe
numa
cura
com
mais
uma
cria
И
матерью,
лечащейся,
с
еще
одним
ребенком
на
руках.
Pensei
que
a
vida
não
sorria
Я
думал,
что
жизнь
мне
не
улыбнется,
Que
nenhuma
porta
se
abriria
Что
ни
одна
дверь
не
откроется.
E
hoje
olhando
pra
minha
vida
А
сегодня,
глядя
на
свою
жизнь,
Dize-me:
já
chega,
já
chega,
já
chega
Говорю
себе:
"Хватит,
хватит,
хватит".
E
quando
disserem
que
a
fama
te
cega
И
когда
скажут,
что
слава
ослепляет,
Vai
por
mim
acreditar
Поверь
мне,
так
и
есть.
É
como
dizerem
que
a
morte
é
certa
Это
как
говорить,
что
смерть
неизбежна,
Que
é
o
mais
certo
nesta
vida
Что
это
самое
верное
в
этой
жизни.
E
eu
provei
do
veneno,
em
pequeno
não
queria
И
я
попробовал
яда,
будучи
ребенком,
я
этого
не
хотел.
Hoje
vivo
da
luz,
que
me
conduz
Сегодня
я
живу
светом,
который
ведет
меня,
Que
me
alimenta
e
que
me
ilumina
Который
питает
меня
и
освещает
мой
путь.
E
eu
que
dizia
que
esse
brilho
em
mim
nunca
pegaria
А
я
говорил,
что
этот
блеск
меня
никогда
не
зацепит.
Virei
o
menino
prodígio
da
Tuga
Я
стал
мальчиком-вундеркиндом
Португалии,
Com
cara
no
mundo
da
bijuteria
С
лицом
в
мире
бижутерии.
Vi-me
a
gastar
20
mil
num
fio
que
nem
precisava
Я
видел
себя
тратящим
20
тысяч
на
безделушку,
которая
мне
была
не
нужна.
Hoje
tenho
um
palácio,
dois
ou
três
carros
Сегодня
у
меня
дворец,
две
или
три
машины,
E
não
era
o
que
ambicionava
А
это
не
то,
к
чему
я
стремился.
Meu
tropa
eu
só
queria
um
prato
Братан,
я
просто
хотел
тарелку
супа,
Meu
tropa
eu
só
queria
um
tecto
Братан,
я
просто
хотел
крышу
над
головой.
Por
isso
transmito
humildade
Поэтому
я
передаю
смирение.
Com
gana
tudo
se
consegue
С
упорством
можно
всего
добиться.
Música
não
é
só
vibe
Музыка
— это
не
только
вайб,
Tem
cuidado
com
o
que
escreves
Будь
осторожен
со
своими
словами.
Hoje
ouço
Pirukinha
vai
Сегодня
я
слышу:
"Пирукинья,
давай!",
10
mil
pessoas
aos
berros
10
тысяч
человек
кричат.
Desde
puto
que
vi
os
meus
pais
С
детства
я
видел
своих
родителей
Em
caminhos
que
não
deviam
На
неправильных
путях.
Quando
tu
sobes
é
fácil
cair
Когда
ты
поднимаешься,
легко
упасть,
Mas
muitos
nunca
subiram
Но
многие
никогда
не
поднимались.
Quando
eu
dizia
que
um
dia
seria
Когда
я
говорил,
что
однажды
стану
кем-то,
Eu
digo-te
muitos
se
riram
Многие
смеялись
надо
мной,
говорю
тебе.
E
os
que
se
riram
no
dia
И
те,
кто
смеялся
в
тот
день,
Em
que
eu
disse
o
que
disse
Когда
я
говорил
то,
что
говорил,
Disseram
que
era
impossível
Говорили,
что
это
невозможно.
Na
vida
não
há
impossíveis
В
жизни
нет
ничего
невозможного.
Se
queres
trabalha
pra
um
dia
ter
Если
хочешь,
работай,
чтобы
однажды
иметь.
Não
falha
quem
não
luta
Не
ошибается
тот,
кто
не
борется,
E
quem
não
luta
não
vence
А
кто
не
борется,
тот
не
побеждает.
Do
pouco
eu
fiz
muito
e
ainda
há
tanto
a
fazer
Из
малого
я
сделал
многое,
и
еще
так
много
предстоит
сделать.
Na
vida
não
há
impossíveis
В
жизни
нет
ничего
невозможного.
Se
queres
trabalha
pra
um
dia
ter
Если
хочешь,
работай,
чтобы
однажды
иметь.
Não
falha
quem
não
luta
Не
ошибается
тот,
кто
не
борется,
E
quem
não
luta
não
vence
А
кто
не
борется,
тот
не
побеждает.
Do
pouco
eu
fiz
muito
e
ainda
há
tanto
a
fazer
Из
малого
я
сделал
многое,
и
еще
так
много
предстоит
сделать.
Nós
somos
iguais,
tudo
carne
e
osso
Мы
все
одинаковые,
все
из
плоти
и
крови,
Ninguém
é
mais
que
ninguém
Никто
не
лучше
других.
Mas
uns
trabalham
Но
одни
работают,
E
outros
trabalham
pr'ao
bronze
А
другие
работают
на
загар,
Vivem
com
a
guita
da
mãe
Живут
на
деньги
матери.
Enquanto
uns
se
matam
outros
só
matam
os
pombos
Пока
одни
убиваются,
другие
только
гоняют
голубей.
No
meio
da
merda
tens
tudo,
és
rei
В
центре
дерьма
ты
король,
Parado
no
bairro
a
vender
uns
contos
Стоишь
в
районе,
толкаешь
товар.
Como
tive
na
merda,
eu
falo
do
que
sei
Так
как
я
был
в
дерьме,
я
говорю
о
том,
что
знаю.
Uh,
mas
eu
pra
lá
não
volto
Ух,
но
я
туда
не
вернусь.
Sim
vim
do
bairro
e
ser
bairrista
é
o
meu
rótulo
Да,
я
из
района,
и
быть
местным
— мой
ярлык.
Sei
a
mensagem
que
eu
trago
Я
знаю,
какое
послание
я
несу,
Tenho
água
benta
no
copo
У
меня
в
стакане
святая
вода.
Mas
muito
m'olham
de
lado
por
ter
tinta
no
corpo
Но
многие
смотрят
на
меня
косо
из-за
татуировок
на
теле.
Por
vezes
penso
que
sou
o
louco
Иногда
я
думаю,
что
я
сумасшедший
No
meio
de
tanta
sanidade
Среди
такого
количества
здравомыслия.
Sinto
que
tenho
o
diabo
na
esquerda
Я
чувствую,
что
дьявол
у
меня
слева,
Mas
Deus
pesa
do
outro
lado
Но
Бог
перевешивает
с
другой
стороны.
Sempre
que
o
azar
me
espreita
Каждый
раз,
когда
неудача
подстерегает
меня,
Penso
quando
a
cabeça
se
deita
Я
думаю
о
том,
когда
голова
ложится
на
подушку.
Hoje
em
dia
sou
legal
e
construí
o
meu
legado
Сегодня
я
в
порядке
и
построил
свое
наследие.
Na
vida
não
há
impossíveis
В
жизни
нет
ничего
невозможного.
Se
queres
trabalha
pra
um
dia
ter
Если
хочешь,
работай,
чтобы
однажды
иметь.
Não
falha
quem
não
luta
Не
ошибается
тот,
кто
не
борется,
E
quem
não
luta
não
vence
А
кто
не
борется,
тот
не
побеждает.
Do
pouco
eu
fiz
muito
e
ainda
há
tanto
a
fazer
Из
малого
я
сделал
многое,
и
еще
так
много
предстоит
сделать.
Na
vida
não
há
impossíveis
В
жизни
нет
ничего
невозможного.
Se
queres
trabalha
pra
um
dia
ter
Если
хочешь,
работай,
чтобы
однажды
иметь.
Não
falha
quem
não
luta
Не
ошибается
тот,
кто
не
борется,
E
quem
não
luta
não
vence
А
кто
не
борется,
тот
не
побеждает.
Do
pouco
eu
fiz
muito
e
ainda
há
tanto
a
fazer
Из
малого
я
сделал
многое,
и
еще
так
много
предстоит
сделать.
Na
vida
não
há
impossíveis
В
жизни
нет
ничего
невозможного.
Se
queres
trabalha
pra
um
dia
ter
Если
хочешь,
работай,
чтобы
однажды
иметь.
Não
falha
quem
não
luta
Не
ошибается
тот,
кто
не
борется,
E
quem
não
luta
não
vence
А
кто
не
борется,
тот
не
побеждает.
Do
pouco
eu
fiz
muito
e
ainda
há
tanto
a
fazer
Из
малого
я
сделал
многое,
и
еще
так
много
предстоит
сделать.
Na
vida
não
há
impossíveis
В
жизни
нет
ничего
невозможного.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.