Piruka - Linha C - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Piruka - Linha C




Linha C
Линия C
Muito esquema e lenga lenga, agarro.me ao dominó
Много схем и болтовни, хватаюсь за домино
Concentro-me em unir os pontos, para ficar a um ponto
Сосредотачиваюсь на соединении точек, чтобы остаться на одной
Piruka, Quatro Cantos de Caxias a Linhó
Piruka, Четыре Угла Кашиаша до Линхо
Do Vale ao IPL, queres papel? Também nós...
Из Долины в IPL, хочешь бумажку? Мы тоже...
Funk bongó, não gosto da monaria
Фанк бонго, мне не нравится эта обезьянья музыка
Os gostos não todos iguais, se fossem "madre mia"
Вкусы у всех разные, а если бы были одинаковые, то "матерь божья"
Tenho pavor a gatos de pensar, agonia
У меня панический страх перед кошками, одна мысль об этом агония
Não acredito em milagres mas rezo para que não chegue o dia
Я не верю в чудеса, но молюсь, чтобы этот день не настал
Bruna marcado na pele, és o meu amuleto
Бруна, вытатуированная на коже, ты мой амулет
A ti, vou-te dar um castelo para te meteres com a cota dentro
Тебе, моя дорогая, я подарю замок, чтобы ты жила там с долей
Minha cota uma guerreira da vida
Моя доля воительница по жизни
Sinceramente, gostava de te dar um dia o que me deste antigamente
Честно говоря, я хотел бы однажды дать тебе то, что ты дала мне когда-то
Falam "És dependente do rap"
Говорят: "Ты зависим от рэпа"
Mais vale ser dependente do Rap do que dependes meu dread
Лучше быть зависимым от рэпа, чем зависимым, мой дредастый
Ouço DillazMC, oiço Khapote com tracks
Слушаю DillazMC, слушаю Khapote с треками
Quem metem a Linha C no cimo do Everest
Которые поднимают Линию C на вершину Эвереста
Estou no move, três ou quatro, dizem "De onde é que vieste?"
Я в движении, уже три или четыре, спрашивают: "Откуда ты?"
Vim do bairro da Madorna, provavelmente nunca estiveste
Я из района Мадорна, ты, наверное, там никогда не была
muito bruto e muito sorna, muito puto que adora
Там много грубости и много сонь, много парней, которые обожают
Por dreads a saltar à corda como nunca o fizeste
Прыгать на скакалке с дредами, как ты никогда не прыгала
Portanto aponta... tu toma nota
Поэтому записывай... ты делай заметки
No bairro quase ninguém desconta é tudo na esquina a vender broca
В районе почти никто не платит налоги, все на углу толкают дурь
Meninos e meninas, meu tropa não importa
Мальчики и девочки, моя команда, неважно
A rua é uma porca tem sempre mais que uma porta aberta...
Улица это свинья, у нее всегда открыто больше одной двери...
Tu parte para a descoberta vem
Ты отправляешься на поиски, давай
A vida passa-te ao lado e tu nem a vês bem
Жизнь проходит мимо, а ты ее даже не видишь
Não queiras ser um pau mandado, eu falo do que sei
Не будь марионеткой, я говорю о том, что знаю
Eu falo do que sei, eu falo do que sei
Я говорю о том, что знаю, я говорю о том, что знаю
Eu falo do que sei o que não sei ponho à parte
Я говорю только о том, что знаю, то, чего не знаю, откладываю в сторону
Falo de tudo o que passei e se chorei não sou cobarde
Я говорю обо всем, через что прошел, и если плакал, то не трус
Estava-me a cagar para tudo, eu era um puto armado em bravo
Мне было плевать на всё, я был пацаном, строил из себя крутого
Mas toda a gente aprende e meu dread eu aprendi
Но все учатся, и я, мой дредастый, научился
Agora vivo o presente porque o passado o vivi
Теперь живу настоящим, потому что прошлое уже прожил
Antes diziam "Larga o RAP" agora chamam-me "MC"
Раньше говорили: "Брось рэп", теперь называют меня "MC"
Queriam uma mixtape "Quatro Cantos" está aqui
Хотели микстейп "Четыре Угла", вот он
Eu apareço pouco, mano não gosto de dar nas vistas
Я редко появляюсь, не люблю привлекать внимание
Sabes o meu nome, é certo não foi por entrevistas
Ты знаешь мое имя, это точно не из-за интервью
Meu estilo é cara podre não cara para revistas
Мой стиль хмурое лицо, нет лица для журналов
Ouve o amigo eu não me digo de artista
Послушай, друг, я не называю себя артистом
Eu estou perdido, sem sentido na pista
Я потерян, без смысла на треке
Aqueles que me enterraram pensaram que eu sera autista
Те, кто меня уже похоронил, думали, что я аутист
Sei que muitos falaram de eu estar no fundo da lista
Знаю, многие говорили, что я в конце списка
Mano os anos passaram e eu pareço um finalista...
Но годы прошли, и я выгляжу как финалист...
Tu parte para a descoberta vem
Ты отправляешься на поиски, давай
A vida passa-te ao lado e tu nem a vês bem
Жизнь проходит мимо, а ты ее даже не видишь
Não queiras ser um pau mandado, eu falo do que sei
Не будь марионеткой, я говорю о том, что знаю
Eu falo do que sei, eu falo do que sei
Я говорю о том, что знаю, я говорю о том, что знаю






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.