Paroles et traduction Piruka - Mais Um
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
vida
sobe
e
desce
mano
Life
goes
up
and
down,
man
Tu
aprende
e
cresce
You
learn
and
grow
Na
correria
atrás
do
cash
eu
ando
I'm
running
after
the
cash
Pa
pagar
cubico
e
creche
To
pay
for
rent
and
daycare
Aparece
a
guita
investe
Money
appears,
invest
it
Pensamento
é
dobrar
fast
The
thought
is
to
double
it
fast
Pra
poderes
dar
ao
teu
puto
So
you
can
give
your
kid
A
vida
que
tu
não
tiveste
The
life
you
never
had
Mas
a
lei
da
selva
é
complicada
But
the
law
of
the
jungle
is
complicated
Muito
tropa
do
esquadrão
acabou
estagnado
na
esquadra
Many
from
the
squad
ended
up
stagnated
in
the
station
Doze
anos
sem
precárias
Twelve
years
without
parole
Na
cela
caem
lágrimas
Tears
fall
in
the
cell
Vês
torturas
diárias,
sinistras
e
dramáticas
You
see
daily
torture,
sinister
and
dramatic
Homens
viram
máquinas,
não
há
condições
básicas
Men
turn
into
machines,
there
are
no
basic
conditions
Problemas
dão
em
esquemas,
esquemas
dão
em
táticas
Problems
lead
to
schemes,
schemes
lead
to
tactics
Ações
menos
simpáticas,
pra
mim
são
patéticas
Less
sympathetic
actions,
to
me
they're
pathetic
Mortes
e
facadas
são
causadas
por
polémicas
Deaths
and
stabbings
are
caused
by
controversies
Os
dreds
de
hoje
em
dia,
parecem
pitas
histéricas
The
dreds
nowadays,
they
seem
like
hysterical
chicks
Querem
bazofaria,
cheguem
pra
lá
suas
pindéricas
They
want
braggadocio,
get
out
of
here
you
silly
girls
Poesia
no
sangue,
dedicação
aqui
é
séria
Poetry
in
the
blood,
dedication
here
is
serious
Sou
uma
enciclopédia
que
contém
várias
matérias
I'm
an
encyclopedia
containing
various
subjects
Rio-me
pra
mitras
e
betos,
pra
betas
e
galdérias
I
laugh
at
cops
and
thugs,
at
snitches
and
gossipers
Qual
é
o
mal
de
ser
mais
um
a
querer
uma
vida
a
passar
férias?
What's
wrong
with
being
one
more
wanting
a
life
on
vacation?
Quero
um
milhão
pra
minha
irmã
I
want
a
million
for
my
sister
Uma
vivenda
pra
pantera
A
mansion
for
my
girl
Boa
vida
pra
mamã
A
good
life
for
my
mom
Pra
mim
o
resto
é
merda
The
rest
is
shit
to
me
Qual
é
o
mal
de
ser
mais
a
querer
uma
vida
de
rei?
What's
wrong
with
being
one
more
wanting
a
king's
life?
Não
vejo
mal
em
ser
mais
um
a
querer
dar
tudo
à
minha
mãe
I
see
no
harm
in
being
one
more
wanting
to
give
everything
to
my
mother
Tropa
não
vou
ser
mais
um
Homies,
I
won't
be
one
more
Que
não
tem
o
que
o
rico
tem
Who
doesn't
have
what
the
rich
have
Tu
mentaliza
bem
You
visualize
it
well
Tu
mentaliza
bem
que
ires
atrás
notas
de
100
You
visualize
it
well,
going
after
hundred
dollar
bills
Mano
a
brisa
vai
e
vem
Bro,
the
breeze
comes
and
goes
Paralisa
quem
não
tem
It
paralyzes
those
who
have
nothing
Na
lisa
vês
um
harém
de
pitcharia
sem
ninguém
In
the
streets,
you
see
a
harem
of
pitch-black
emptiness
Na
correria
pela
dose
que
tá
na
pose
de
alguém
Rushing
for
the
dose
that's
in
someone
else's
possession
O
movimento
aqui
é
trágico
The
movement
here
is
tragic
Deixa-me
tar
no
meu
canto
a
tentar
fazer
clássicos
Let
me
stay
in
my
corner
trying
to
make
classics
Quatro
cantos
é
passado,
básico
Four
corners
is
the
past,
basic
Apareci
por
magia,
piruka
aka
o
mágico
I
appeared
by
magic,
piruka
aka
the
magician
Eu
faço
e
tu
I
do
and
you
Só
me
vês
a
fazer
You
only
see
me
doing
Não
me
vês
a
dar
o
cu
You
don't
see
me
kissing
ass
Pelo
(?)
pra
vender
For
(?)
to
sell
Vês-me
a
trabalhar
no
duro
You
see
me
working
hard
Tenho
de
pensar
no
futuro
I
have
to
think
about
the
future
Não
é
por
te
dizer
'cresci'
It's
not
because
I
tell
you
'I
grew
up'
Que
é
sinal
que
sou
maduro
That
it's
a
sign
I'm
mature
Tou
com
a
multidão
no
escuro
I'm
with
the
crowd
in
the
dark
A
meter
tudo
às
claras
Bringing
everything
to
light
Não
há
fãs,
há
ouvintes
There
are
no
fans,
there
are
listeners
E
dez
ouvintes
batem
palmas
And
ten
listeners
clap
their
hands
Cada
palavra
que
escrevo
é
um
bocado
da
minha
alma
Every
word
I
write
is
a
piece
of
my
soul
Observa
a
minha
vida,
mas
observa
com
calma
Observe
my
life,
but
observe
it
calmly
Fiz
a
minha
escolha,
agora
relato
em
folha
A4
I
made
my
choice,
now
I
report
it
on
A4
paper
Eu
não
vou
morrer
santo,
vou
morrer
soldado
I
won't
die
a
saint,
I'll
die
a
soldier
Segui
o
meu
caminho,
sem
tar
acompanhado
I
followed
my
path,
without
being
accompanied
E
sempre
contarei
comigo
porque
é
comigo
que
tenho
contado
And
I
will
always
count
on
myself
because
it's
me
I've
been
counting
on
Qual
é
o
mal
de
ser
mais
a
querer
uma
vida
de
rei?
What's
wrong
with
being
one
more
wanting
a
king's
life?
Não
vejo
mal
em
ser
mais
um
a
querer
dar
tudo
à
minha
mãe
I
see
no
harm
in
being
one
more
wanting
to
give
everything
to
my
mother
Tropa
não
vou
ser
mais
um
Homies,
I
won't
be
one
more
Que
não
tem
o
que
o
rico
tem
Who
doesn't
have
what
the
rich
have
Tu
mentaliza
bem
You
visualize
it
well
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): André Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.