Piruka - Mais Um - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Piruka - Mais Um




Mais Um
One More
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Na, na, na
Na, na, na
A vida sobe e desce mano
Life goes up and down, man
Tu aprende e cresce
You learn and grow
Na correria atrás do cash eu ando
I'm running after the cash
Pa pagar cubico e creche
To pay for rent and daycare
Aparece a guita investe
Money appears, invest it
Pensamento é dobrar fast
The thought is to double it fast
Pra poderes dar ao teu puto
So you can give your kid
A vida que tu não tiveste
The life you never had
Mas a lei da selva é complicada
But the law of the jungle is complicated
Muito tropa do esquadrão acabou estagnado na esquadra
Many from the squad ended up stagnated in the station
Doze anos sem precárias
Twelve years without parole
Na cela caem lágrimas
Tears fall in the cell
Vês torturas diárias, sinistras e dramáticas
You see daily torture, sinister and dramatic
Homens viram máquinas, não condições básicas
Men turn into machines, there are no basic conditions
Problemas dão em esquemas, esquemas dão em táticas
Problems lead to schemes, schemes lead to tactics
Ações menos simpáticas, pra mim são patéticas
Less sympathetic actions, to me they're pathetic
Mortes e facadas são causadas por polémicas
Deaths and stabbings are caused by controversies
Os dreds de hoje em dia, parecem pitas histéricas
The dreds nowadays, they seem like hysterical chicks
Querem bazofaria, cheguem pra suas pindéricas
They want braggadocio, get out of here you silly girls
Poesia no sangue, dedicação aqui é séria
Poetry in the blood, dedication here is serious
Sou uma enciclopédia que contém várias matérias
I'm an encyclopedia containing various subjects
Rio-me pra mitras e betos, pra betas e galdérias
I laugh at cops and thugs, at snitches and gossipers
Qual é o mal de ser mais um a querer uma vida a passar férias?
What's wrong with being one more wanting a life on vacation?
Quero um milhão pra minha irmã
I want a million for my sister
Uma vivenda pra pantera
A mansion for my girl
Boa vida pra mamã
A good life for my mom
Pra mim o resto é merda
The rest is shit to me
Qual é o mal de ser mais a querer uma vida de rei?
What's wrong with being one more wanting a king's life?
Não vejo mal em ser mais um a querer dar tudo à minha mãe
I see no harm in being one more wanting to give everything to my mother
Tropa não vou ser mais um
Homies, I won't be one more
Que não tem o que o rico tem
Who doesn't have what the rich have
Tu mentaliza bem
You visualize it well
Tu mentaliza bem que ires atrás notas de 100
You visualize it well, going after hundred dollar bills
Mano a brisa vai e vem
Bro, the breeze comes and goes
Paralisa quem não tem
It paralyzes those who have nothing
Na lisa vês um harém de pitcharia sem ninguém
In the streets, you see a harem of pitch-black emptiness
Na correria pela dose que na pose de alguém
Rushing for the dose that's in someone else's possession
O movimento aqui é trágico
The movement here is tragic
Deixa-me tar no meu canto a tentar fazer clássicos
Let me stay in my corner trying to make classics
Quatro cantos é passado, básico
Four corners is the past, basic
Apareci por magia, piruka aka o mágico
I appeared by magic, piruka aka the magician
Eu faço e tu
I do and you
me vês a fazer
You only see me doing
Não me vês a dar o cu
You don't see me kissing ass
Pelo (?) pra vender
For (?) to sell
Vês-me a trabalhar no duro
You see me working hard
Tenho de pensar no futuro
I have to think about the future
Não é por te dizer 'cresci'
It's not because I tell you 'I grew up'
Que é sinal que sou maduro
That it's a sign I'm mature
Tou com a multidão no escuro
I'm with the crowd in the dark
A meter tudo às claras
Bringing everything to light
Não fãs, ouvintes
There are no fans, there are listeners
E dez ouvintes batem palmas
And ten listeners clap their hands
Cada palavra que escrevo é um bocado da minha alma
Every word I write is a piece of my soul
Observa a minha vida, mas observa com calma
Observe my life, but observe it calmly
Fiz a minha escolha, agora relato em folha A4
I made my choice, now I report it on A4 paper
Eu não vou morrer santo, vou morrer soldado
I won't die a saint, I'll die a soldier
Segui o meu caminho, sem tar acompanhado
I followed my path, without being accompanied
E sempre contarei comigo porque é comigo que tenho contado
And I will always count on myself because it's me I've been counting on
Fuck it
Fuck it
Qual é o mal de ser mais a querer uma vida de rei?
What's wrong with being one more wanting a king's life?
Não vejo mal em ser mais um a querer dar tudo à minha mãe
I see no harm in being one more wanting to give everything to my mother
Tropa não vou ser mais um
Homies, I won't be one more
Que não tem o que o rico tem
Who doesn't have what the rich have
Tu mentaliza bem
You visualize it well





Writer(s): André Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.