Paroles et traduction Piruka - Meu Deslize
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
vejo
que
muito
motherfucker
quer
ver
o
meu
deslize,
boy
I
see
that
a
lot
of
motherfuckers
wanna
see
me
slip
up,
boy
Não
se
fazem
há
pista
e
não
pisam
o
meu
piso,
boy
They
don't
make
it
to
the
stage
and
they
don't
step
on
my
territory,
boy
Aclara-me
na
rua
e
encara
o
serviço,
dói
Confront
me
in
the
street
and
face
the
service,
it
hurts
Ver
que
eu
fiz
o
meu
nome
sem
nunca
chupar(pssht),
boy
Seeing
that
I
made
my
name
without
ever
sucking(pssht),
boy
Não
sejas
mal
criado
se
foste
bem
criado
Don't
be
rude
if
you
were
brought
up
well
Aclara-me
na
rua
para
te
aclarar
um
bocado
Confront
me
in
the
street
so
I
can
straighten
you
out
a
little
Tu
cala
a
boca
e
escuta,
o
meu
nome
tá
marcado
You
shut
up
and
listen,
my
name
is
marked
Se
a
vida
é
uma
puta
eu
exploro
esse
mercado
If
life
is
a
whore,
I
explore
that
market
Choro
dentro
do
meu
quarto,
dizem
que
a
coisa
tá
feia
I
cry
in
my
room,
they
say
things
are
bad
Tu
não
partes
um
prato,
eu
parto
a
louça
inteira
You
don't
break
a
plate,
I
break
the
whole
set
A
minha
vida
é
grandes
raias,
não
caias
na
mesma
asneira
My
life
is
a
big
mess,
don't
make
the
same
mistake
Se
trabalho
na
minha
praia,
não
é
trabalho
é
brincadeira
If
I
work
at
my
beach,
it's
not
work,
it's
fun
Querem
viver
a
minha
vida,
ser
a
minha
pessoa
They
want
to
live
my
life,
to
be
my
person
Dois
projectos
na
batida,
a
carreira
até
tá
boa
Two
projects
on
the
beat,
my
career
is
doing
well
Quatro
Cantos
fez
faísca
e
brother
fiz-me
há
estrada
Quatro
Cantos
sparked
and
I
left
for
the
road,
brother
Diziam
puto
risca
e
acredita
que
eu
riscava
They
said
"kid,
cross
it
out"
and
believe
me,
I
crossed
it
out
Pus
o
meu
nome
na
lista,
só
tenho
23
com
10
de
vida
artística
I
put
my
name
on
the
list,
I'm
only
23
with
10
years
of
artistic
life
A
fugir
do
Xadrez
e
agora
que
sou
artista
Escaping
the
Chessboard
and
now
that
I'm
an
artist
Está
limpo,
desde
de
cedo
que
estou
na
pista
It's
clean,
I've
been
on
the
track
since
I
was
young
Na
pista
cá
vou
indo,
desde
puto
que
sou
artista
On
the
track
I'm
going,
since
I
was
a
kid
I've
been
an
artist
A
rua
era
o
meu
circo,
vi
tanto
com
nariz
na
linha
The
street
was
my
circus,
I
saw
so
much
with
noses
in
the
lines
Que
hoje
é
com
linhas
que
eu
vivo
That
today
it's
with
lines
that
I
live
Eu
acredito
em
mim,
tu
acreditas
no
quê?
I
believe
in
myself,
what
do
you
believe
in?
Sim,
sou
Piruka
mc
venho
da
linda
linha
C
Yes,
I'm
Piruka
mc,
I
come
from
the
beautiful
line
C
Há
quem
diga
ainda
o
vez
e
há
quem
diga
nunca
o
vi
Some
say
they
still
see
you,
and
some
say
they
never
did
Não
ligas
ao
Português
boy
inglês
não
é
pra
mim
Don't
pay
attention
to
the
boy
Portuguese,
English
is
not
for
me
O
mesmo
do
início
ao
fim,
mesmo
dread,
o
mesmo
esquema
The
same
from
beginning
to
end,
same
dread,
same
scheme
Ouvir
muito
e
falar
pouco,
a
conversa
é
sempre
a
mesma
Listen
a
lot
and
talk
little,
the
conversation
is
always
the
same
Para
contar
a
verdade
não
conto
com
ninguém
To
tell
the
truth,
I
don't
count
on
anyone
Mas
onde
há
verdade
há
mentira
também
But
where
there
is
truth,
there
is
also
lie
Querem
ver
o
meu
deslize
They
wanna
see
me
slip
Mas
a
verdade
é
que
eu
quero
ser
alguém
But
the
truth
is
I
want
to
be
someone
Para
contar
a
verdade
não
conto
com
ninguém
To
tell
the
truth,
I
don't
count
on
anyone
Mas
onde
há
verdade
há
mentira
também
But
where
there
is
truth,
there
is
also
lie
Querem
ver
o
meu
deslize
They
wanna
see
me
slip
Mas
a
verdade
é
que
eu
quero
ser
alguém
But
the
truth
is
I
want
to
be
someone
Muito
pica,
muita
berra,
o
puto
saiu
da
taberna
A
lot
of
yelling,
a
lot
of
screaming,
the
kid
left
the
tavern
A
dar
uma
passo
de
cada
vez
para
não
dar
um
maior
que
a
perna
Taking
one
step
at
a
time
so
as
not
to
take
one
bigger
than
my
leg
Da
vivenda
para
o
anexo,
do
anexo
para
a
vivenda
From
the
mansion
to
the
annex,
from
the
annex
to
the
mansion
Com
as
folhas
eu
converso
e
com
os
versos
pago
a
renda
I
talk
to
the
leaves
and
with
the
verses
I
pay
the
rent
Dizem
que
eu
sou
perverso,
penso
que
a
vida
é
uma
quenga
They
say
I'm
perverse,
I
think
life
is
a
hooker
Toda
batida
e
sem
nexo,
sempre
a
mesma
lengalenga
All
beaten
up
and
without
connection,
always
the
same
old
story
Dizem
que
o
meu
rap
é
menga,
é
porque
andam
a
fumá-los
They
say
my
rap
is
silly,
it's
because
they're
smoking
it
Já
montei
o
meu
barraco
agora
querem
desmontá-lo
motherfucker
I've
already
set
up
my
shack,
now
they
want
to
tear
it
down,
motherfucker
Para
contar
a
verdade
não
conto
com
ninguém
To
tell
the
truth,
I
don't
count
on
anyone
Mas
onde
há
verdade
há
mentira
também
But
where
there
is
truth,
there
is
also
lie
Querem
ver
o
meu
deslize
They
wanna
see
me
slip
Mas
a
verdade
é
que
eu
quero
ser
alguém
But
the
truth
is
I
want
to
be
someone
Para
contar
a
verdade
não
conto
com
ninguém
To
tell
the
truth,
I
don't
count
on
anyone
Mas
onde
há
verdade
há
mentira
também
But
where
there
is
truth,
there
is
also
lie
Querem
ver
o
meu
deslize
They
wanna
see
me
slip
Mas
a
verdade
é
que
eu
quero
ser
alguém
But
the
truth
is
I
want
to
be
someone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Silva, Andrezo
Album
AClara
date de sortie
06-01-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.