Piruka - Minha Pergunta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Piruka - Minha Pergunta




Minha Pergunta
Мой вопрос
Eu quero dar a volta ao mundo
Я хочу объехать весь мир,
E dou voltas à cabeça
А кручусь только в своих мыслях.
Dizem o que vai não volta
Говорят, что ушедшее не вернется,
E vai na volta a mais despesas
А возвращаясь, приносит больше расходов.
Dizem-me André acorda que a corda rompe depressa
Мне говорят: "Андре, очнись, веревка скоро порвется".
Eu bem que tento abrir portas
Я пытаюсь открыть двери,
Mas tropa janelas
Но, братан, здесь только окна.
Continuo a minha rota para longe do precipício
Продолжаю свой путь подальше от пропасти.
Se o tempo passa a correr
Если время бежит,
Fugir dele não é propício
Бежать от него нецелесообразно.
Agradeço à minha cota
Благодарю свою судьбу
O que sou desde o inicio
За то, кем я являюсь с самого начала.
Sei que muita boca porca
Знаю, много грязных ртов,
Mas não quebra o meu vício
Но это не сломит мою страсть.
Mais um louco no hospício
Еще один сумасшедший в психушке,
Não quero sair daqui
Не хочу уходить отсюда.
Vou te clarear a mente
Я проясню тебе разум,
É um presente meu para ti
Это мой подарок тебе.
Se me vires à tua frente
Если увидишь меня перед собой,
Diz-me o que sou para ti
Скажи мне, кто я для тебя.
Rap não é passatempo
Рэп это не хобби,
Passa o tempo e eu estou aqui
Время идет, а я все здесь.
Não sou comercial
Я не коммерческий,
Sou versátil e não
Я разносторонний и нет,
Não mudo por nada
Я не изменюсь ни за что,
Porque mudar é fácil
Потому что меняться легко.
chegar que falam
Дойти туда, только говорят,
Falam do que não sabem
Говорят о том, чего не знают.
Passam por mim me galam
Проходят мимо, только смотрят на меня,
Não se cala e depois caiem
Не молчат, а потом падают.
Enquanto uns tão no entra e sai
Пока одни входят и выходят,
Eu continuo dentro
Я остаюсь здесь,
Com uma filha para criar
С дочерью, которую нужно растить,
Atrás do meu sustento
В поисках своего пропитания.
Ninguém me nada
Никто мне ничего не дает,
Sou louco me alimento
Я сумасшедший, я питаюсь этим.
Não vou morrer na parada dred
Я не умру на месте, друг,
O caminho é para a frente
Путь ведет вперед.
Eu te disse, que a Clara
Я уже говорил тебе, что Клара
Aclara a mente
Проясняет разум,
Põe-me um sorriso na minha cara
Вызывает улыбку на моем лице,
Aparva sempre
Всегда глупенькая.
A mim ninguém me trava
Меня никто не остановит,
Grava bem no pensamento
Запомни это хорошенько.
Sempre o mesmo Piruka
Всегда тот же Пирука,
Humildade a 100%
Скромность на 100%.
Mas mano a na hora
Но, братан, пришло время
De fazer a manobra
Сделать маневр.
Agora que venha a guita
Теперь пусть придут деньги,
Não quero acabar na obra
Не хочу закончить на стройке.
Porque hoje estás em cima
Потому что сегодня ты на вершине,
E toda a gente adora
И все тебя обожают.
Mas a fama é uma maré
Но слава это волна,
Que bate e vai embora
Которая накатывает и уходит.
Não me queiras em baixo
Не жди меня внизу,
Para me dar a mão
Чтобы подать мне руку.
A vida muita volta eu continuo aqui
Жизнь делает много поворотов, я все еще здесь.
Porque mesmo em baixo
Потому что даже там, внизу,
Eu dou-te o coração
Я отдам тебе свое сердце.
E a minha pergunta
И мой вопрос:
O quê que tu me dás a mim?
Что ты дашь мне?
Não me querias em baixo
Не жди меня внизу,
Para me dar a mão
Чтобы подать мне руку.
A vida muita volta eu continuo aqui
Жизнь делает много поворотов, я все еще здесь.
Porque mesmo em baixo
Потому что даже там, внизу,
Eu dou-te o coração
Я отдам тебе свое сердце.
E a minha pergunta
И мой вопрос:
O quê que tu me dás a mim?
Что ты дашь мне?
Não me querias em baixo
Не жди меня внизу,
Para me dar a mão
Чтобы подать мне руку.
A vida muita volta eu continuo aqui
Жизнь делает много поворотов, я все еще здесь.
Porque mesmo em baixo
Потому что даже там, внизу,
Eu dou-te o coração
Я отдам тебе свое сердце.
E a minha pergunta
И мой вопрос:
O quê que tu me dás a mim?
Что ты дашь мне?
Não me querias em baixo
Не жди меня внизу,
Para me dar a mão
Чтобы подать мне руку.
A vida muita volta eu continuo aqui
Жизнь делает много поворотов, я все еще здесь.
Porque mesmo em baixo
Потому что даже там, внизу,
Eu dou-te o coração
Я отдам тебе свое сердце.
E a minha pergunta
И мой вопрос:
O quê que tu me dás a mim?
Что ты дашь мне?
(O quê que tu me dás a mim?)
(Что ты дашь мне?)
(O quê que tu me dás a mim?)
(Что ты дашь мне?)





Writer(s): Andre Silva, Tradicional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.