Paroles et traduction Piruka - Não Faz Isso
Não Faz Isso
Don't Do That
(Yo
yo
yo)
Piruka
MC
(Yo
yo
yo)
Piruka
MC
Madorna,
boy
yo
Madorna,
boy
yo
Yo,
meu
Khapote,
querem
dar
capote
Yo,
my
Khapote,
they
want
to
flip
Aqui
no
mothafucka
do
Pirukinha
Here
in
Pirukinha's
mothafucka
Tentam
a
sorte
e
levam
o
corte
They
try
their
luck
and
get
the
cut
A
minha
turma
caminha
sozinha
My
crew
walks
alone
Falam
do
meu
bote,
falam
do
meu
toque
They
talk
about
my
boat,
they
talk
about
my
touch
Sou
passatempo
de
quem
não
tem
vida
I'm
a
pastime
for
those
who
have
no
life
Se
esta
merda
berra,
eu
fico
no
bairro
If
this
shit
screams,
I
stay
in
the
hood
Charro
na
boca,
a
tasca
é
a
esquina
Joint
in
my
mouth,
the
bar
is
the
corner
Ando
a
ser
criticado
porque
falo
da
minha
filha
I'm
being
criticized
because
I
talk
about
my
daughter
Isso
não
tem
nexo
That
doesn't
make
sense
Há
muito
que
fala,
e
pouco
que
imagina
There
are
many
who
talk,
and
few
who
imagine
Eu
tou
na
via
não
volto
p′ó
anexo
I'm
on
the
road,
I'm
not
going
back
to
the
annex
Eu
sei
que
quem
chora
pelo
meu
sucesso
I
know
that
the
one
who
cries
for
my
success
É
aquele
sorri
na
minha
desgraça
Is
the
one
who
smiles
at
my
misfortune
Olha-te
ao
espelho,
vês
o
meu
reflexo
Look
in
the
mirror,
you
see
my
reflection
Cuspo-te
a
cara
e
abano
a
carcaça
I
spit
in
your
face
and
shake
the
carcass
Agora
tu
sente,
a
minha
vida
mudou
de
repente
Now
you
feel
it,
my
life
suddenly
changed
A
tua
recaída
começou
no
pente
Your
relapse
started
on
the
comb
Mantive
a
cabeça
erguida
como
tive
sempre
I
kept
my
head
up
as
I
always
have
Continuo
com
a
família
na
linha
da
frente
I
still
have
my
family
on
the
front
lines
Como
disse,
a
minha
vida
hoje
é
um
passatempo
As
I
said,
my
life
today
is
a
pastime
Para
quem
não
tem
vida
e
só
passa
o
tempo
For
those
who
have
no
life
and
just
pass
the
time
A
ver
tudo
que
os
outros
fazem
Watching
everything
others
do
Não
escapa
um
momento
Not
a
moment
escapes
Eu
sou
essa
parla
pié,
não
tou
num
Parlamento
I'm
that
parla
pié,
I'm
not
in
a
Parliament
Portanto
tu
pula,
tu
pula,
tu
pula,
tu
pula
yo
So
you
jump,
you
jump,
you
jump,
you
jump
yo
Em
mim
só
vês
gana
In
me
you
only
see
desire
Longe
da
cana,
sempre
na
rua
Away
from
the
slammer,
always
on
the
street
Eles
falam
do
meu
nome
They
talk
about
my
name
Que
é
para
ver
se
ganham
nome
To
see
if
they
get
a
name
E
eu
pergunto
como?
And
I
ask
how?
Não
se
passa
nada
Nothing
happens
Eu
quero
é
muito
fumo,
ya
quero
é
muito
fumo
I
want
a
lot
of
smoke,
yeah
I
want
a
lot
of
smoke
Deixei-te
espremer
o
sumo
I
let
you
squeeze
the
juice
E
bebi
a
limonada
And
I
drank
the
lemonade
Uh
não
faz
isso,
não
faz
isso
Uh
don't
do
that,
don't
do
that
Ai
Pirukinha,
tu
não
podes
fazer
isso
Oh
Pirukinha,
you
can't
do
that
Eu
fiz
da
tuga,
a
América
I
made
Portugal,
America
E
não
posso
fazer
isso?
And
I
can't
do
that?
50
milhões
sem
pagar
um
centavo
50
million
without
paying
a
penny
Não
papo,
não
papo
No
chit-chat,
no
chit-chat
O
meu
prato
tem
um
crucifixo
My
plate
has
a
crucifix
Hoje
em
dia
é
tudo
falso
Nowadays
everything
is
fake
E
eu
passo
por
cima
disso
And
I
go
over
that
Falam
do
que
eu
faço
They
talk
about
what
I
do
Não
falem,
façam
melhor
Don't
talk,
do
better
Anda
tudo
a
rezar
Everyone
is
praying
Para
chegar
ao
meu
deslize
To
get
to
my
slip
O
que
me
vês
gastar,
sai
tudo
do
meu
suor
What
you
see
me
spend,
it
all
comes
from
my
sweat
A
vida
que
me
vês
levar
é
tudo
mérito
The
life
you
see
me
lead
is
all
merit
Yo
eu
'tou
a
viver
a
sério
Yo
I'm
living
seriously
Sempre
com
a
mesma
conduta
Always
with
the
same
conduct
Sempre
o
mesmo
Piruka
Always
the
same
Piruka
Para
tudo
filho
da
shhh
For
everything
son
of
a
b****
Sou
filho
do
Arménio
I'm
the
son
of
Arménio
Antes
ia
de
carro
I
used
to
go
by
car
Hoje
o
transporte
é
aéreo
Today
the
transport
is
aerial
Faz
metade
do
que
eu
faço
Do
half
of
what
I
do
E
dá-te
um
piri-pac
And
give
yourself
a
piri-pac
Não
′tou
a
brincar
I'm
not
kidding
Não
quero
voltar
ao
prédio
I
don't
want
to
go
back
to
the
building
Antes
dos
25
sento
o
cu
num
Cadillac
Before
25
I
sit
my
ass
in
a
Cadillac
Dizem
que
o
meu
rap
é
crack
They
say
my
rap
is
crack
Porque
eu
sou
um
craque,
bruto
Because
I'm
a
crack,
rough
E
que
ando
a
matar
o
game
And
that
I'm
killing
the
game
Mas
sou
um
bocado
puto
But
I'm
a
bit
pissed
off
Com
o
nome
no
hall
of
fame
With
the
name
in
the
hall
of
fame
Pus
o
mercado
curto
I
put
the
market
short
Tu
não
matas,
não
te
metas
no
meu
barco,
burro
You
don't
kill,
don't
get
on
my
boat,
dumbass
Dread,
tu
és
uma
nódoa
Dread,
you're
a
stain
Não
fiques
nervoso
Don't
get
nervous
Tu
só
papa
as
sobras
You
just
eat
the
leftovers
Que
a
vida
no
papel
That
life
on
paper
Para
os
ratos
eu
viro
cobra
For
the
rats
I
turn
into
a
snake
Eu
fui
até
à
cova,
e
vi-te
a
pôr
o
pé
na
cova
I
went
to
the
grave,
and
saw
you
put
your
foot
in
the
grave
Ca
Bu
Fla
Ma
Nau
Ca
Bu
Fla
Ma
Nau
Tenho
a
caneta
com
pólvora
I
have
the
pen
with
gunpowder
Sem
muita
mistura
Without
much
mix
Diz
lá
que
queres
um
som
que
não
bata
na
rocha
Tell
me
you
want
a
sound
that
doesn't
hit
the
rock
Fala
do
Piruka
Talk
about
Piruka
Porque
hoje
em
dia
é
o
que
todos
fazem
Because
nowadays
that's
what
everyone
does
Falam
do
meu
nome
They
talk
about
my
name
Que
é
para
subir
de
surra
To
go
up
in
smoke
Eu
já
tenho
fé
na
cara
I
already
have
faith
in
my
face
Ofereço-te
a
coroa
para
seres
rei
em
casa
I
offer
you
the
crown
to
be
king
at
home
Já
que
não
és
na
rua
Since
you're
not
on
the
street
Com
24
nas
costas,
já
fiz
muito
e
tu
não
vês
With
24
on
my
back,
I've
done
a
lot
and
you
don't
see
it
Não
vais
abanar
a
estrutura
You're
not
going
to
shake
the
structure
A
imitar
um
francês
Imitating
a
Frenchman
Oh
Charlie,
corta
isso
Oh
Charlie,
cut
that
out
Já
estou
a
dar
muito
nome
a
esses
bonecos,
corta
isso,
corta
isso
I'm
already
giving
too
much
name
to
these
puppets,
cut
it
out,
cut
it
out
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Filipe Oliveira Da Silva, Francisco Reis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.