Paroles et traduction Piruka - Não Queiras Tentar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Queiras Tentar
Don't You Try
Então
é
assim
So
that's
how
it
is
Com
22
de
vida
e
a
viver
da
gramática
At
22
years
old,
living
off
grammar
Vejo
muito
sanguessuga
que
suga
tudo
o
que
é
tácticas
I
see
so
many
leeches,
sucking
all
the
tactics
Sou
um
praticante
que
praticou
e
pôs
em
prática
I'm
a
practitioner
who
practiced
and
put
into
practice
Sou
um
protestante
que
protestou
de
forma
sábia
I'm
a
protestant
who
protested
wisely
Os
tropas
têm
muita
lábia,
remam
contra
a
maré
The
troops
have
a
lot
of
lip,
rowing
against
the
tide
Querem
que
o
Piruka
caia
mas
o
homem
tá
de
pé
They
want
Piruka
to
fall,
but
the
man
is
standing
Se
Quatro
Cantos
foi
fire,
para
e
pensa
foi
o
quê?
If
Quatro
Cantos
was
fire,
stop
and
think
what
it
was
Chamam-me
prodígio
da
tuga
com
uma
mix
e
um
ep
They
call
me
the
Portuguese
prodigy
with
a
mixtape
and
an
EP
Estás
a
criticar
o
quê,
cala
a
boca
e
trabalha
What
are
you
criticizing?
Shut
up
and
work
Represento
a
Linha
C,
tropa
é
Madorna
na
batalha
I
represent
Line
C,
troop
is
Madorna
in
battle
Há
mais
de
cinco
anos
que
ando
no
fio
da
navalha
I've
been
walking
on
a
razor's
edge
for
over
five
years
Mas
agora
eu
e
os
manos
queremos
rebentar
com
a
muralha
But
now
me
and
the
boys
want
to
break
down
the
wall
Sente,
Piruka
na
casa
para
fazer
barulho
Feel
it,
Piruka
in
the
house
to
make
some
noise
Quero
é
fumaça,
arrebenta
o
bagulho
All
I
want
is
smoke,
let's
blow
this
thing
up
Ando
na
estrada
com
a
minha
turma
I'm
on
the
road
with
my
crew
Rebentar
com
palcos
é
o
meu
futuro
Blowing
up
stages
is
my
future
Jovem
promessa,
agora
maduro
Young
promise,
now
mature
É
a
lei
da
vida,
ver
a
Clara
crescer
no
entulho
It's
the
law
of
life,
watching
Clara
grow
up
in
the
rubble
Só
com
terra
por
cima
Only
with
dirt
on
top
Porque
eu
não
papo
disso
Because
I
don't
talk
about
that
Não
sou
fraco
e
disse
I'm
not
weak
and
I
said
it
Pacto
é
compromisso,
disseram-me
tem
juízo
A
pact
is
a
commitment,
they
told
me
to
be
sensible
O
tempo
passa
e
viu-se
Time
passes
and
you
see
Eu
sinto
o
chão
que
piso
e
sei
que
tudo
tem
um
prazo
I
feel
the
ground
I
walk
on
and
I
know
everything
has
a
deadline
Digo
numa
linha
de
improviso
o
que
não
dizes
em
dez
frases
I
say
in
one
line
of
improvisation
what
you
don't
say
in
ten
sentences
Tens
cinco
ou
dez
rapazes,
tenho
dois
ou
três
irmãos
You
have
five
or
ten
guys,
I
have
two
or
three
brothers
Boy
esses
cinco
ou
dez
rapazes
cais
não
te
tiram
do
chão
Girl,
those
five
or
ten
guys
can't
pick
you
up
when
you
fall
Então
pensa
no
que
fazes
e
não
atraias
confusão
So
think
about
what
you're
doing
and
don't
cause
trouble
E
não
venhas
com
frases
se
não
há
corpo
para
a
ação,
boy
And
don't
come
with
words
if
there's
no
body
for
action,
girl
Não
queiras
tentar
se
não
tens
vocação
Don't
you
try
if
you
don't
have
a
calling
Não
não
não
não
não
não
não
No
no
no
no
no
no
no
E
podem
falar
que
eu
não
vou
parar
não
And
they
can
talk,
I
won't
stop,
no
Não
não
não
não
não
não
não
No
no
no
no
no
no
no
Não
queiras
tentar
se
não
tens
vocação
Don't
you
try
if
you
don't
have
a
calling
Não
não
não
não
não
não
não
No
no
no
no
no
no
no
E
podem
falar
que
eu
não
vou
parar
não
And
they
can
talk,
I
won't
stop,
no
Não
não
não
não
não
não
não
No
no
no
no
no
no
no
Todos
querem
que
o
puto
caia
e
eu
não
sei
porquê
Everyone
wants
the
kid
to
fall
and
I
don't
know
why
Crianças
gritam
waya
waya
e
eu
não
sei
porquê
Kids
yell
"waya
waya"
and
I
don't
know
why
O
mundo
anda
todo
ao
contrário
e
eu
não
sei
porquê
The
world
is
all
upside
down
and
I
don't
know
why
Mas
tudo
quer,
eu
também
quero
ser
o
patrão
da
Linha
C
But
everyone
wants,
I
also
want
to
be
the
boss
of
Line
C
Isso
é
patético,
não
há
patrões
de
nada
That's
pathetic,
there
are
no
bosses
of
anything
Cada
um
com
o
seu
mérito,
cada
um
na
sua
estrada
Each
with
their
own
merit,
each
on
their
own
road
Se
tens
essa
mente
escura,
tropa
tu
aclara-a
If
you
have
that
dark
mind,
troop,
clear
it
up
Ouve
o
projecto
AClara,
homenagem
à
Clara
Listen
to
the
AClara
project,
a
tribute
to
Clara
E
se,
não
gostas
cala
a
merda
da
boca
e
repara
And
if
you
don't
like
it,
shut
your
damn
mouth
and
notice
Que
eu
fiz
tudo
sozinho
e
nunca
fui
bengala
That
I
did
it
all
by
myself
and
never
needed
a
crutch
Meu
dread,
como
é
que
te
agastas
tanto
My
dread,
how
come
you're
so
upset
Isso
não
é
rap,
isso
é
rap
entres
aspas
canto
This
is
not
rap,
this
is
rap
between
the
bars
I
sing
Canto
rap
e
se
repito
é
porque
vivo
o
que
canto
I
sing
rap
and
if
I
repeat
it's
because
I
live
what
I
sing
Não
digas
que
eu
sou
teu
dread
muito
menos
teu
mano
Don't
tell
me
I'm
your
dread,
much
less
your
brother
Que
eu
segui
em
linha
reta
e
digo
este
é
o
meu
ano
Because
I
went
straight
and
I
say
this
is
my
year
Confiança,
fé
em
Deus
e
podes
crer
que
não
me
engano,
mano
Confidence,
faith
in
God
and
you
can
believe
I'm
not
mistaken,
girl
Não
queiras
tentar
se
não
tens
vocação
Don't
you
try
if
you
don't
have
a
calling
Não
não
não
não
não
não
não
No
no
no
no
no
no
no
E
podem
falar
que
eu
não
vou
parar
não
And
they
can
talk,
I
won't
stop,
no
Não
não
não
não
não
não
não
No
no
no
no
no
no
no
Não
queiras
tentar
se
não
tens
vocação
Don't
you
try
if
you
don't
have
a
calling
Não
não
não
não
não
não
não
No
no
no
no
no
no
no
E
podem
falar
que
eu
não
vou
parar
não
And
they
can
talk,
I
won't
stop,
no
Não
não
não
não
não
não
não
No
no
no
no
no
no
no
Não
não
não
não
não
não
não
não
No
no
no
no
no
no
no
no
Não
não
não
não
não
não
não
não
No
no
no
no
no
no
no
no
Não
não
não
não
não
não
não
não
No
no
no
no
no
no
no
no
Não
não
não
não
não
não
não
não
No
no
no
no
no
no
no
no
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Silva
Album
AClara
date de sortie
06-01-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.