Piruka - Não Se Passa Nada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Piruka - Não Se Passa Nada




Não Se Passa Nada
Nothing Happens
Não se passa nada
Nothing happens
Eu tenho a consciência tranquila e descansada
I have a quiet and restful conscience
O que eu vivi contigo está numa caixa fechada
What I lived with you is in a closed box
Lembranças e vivências
Memories and experiences
Com o tempo vão sendo apagadas
With time they are being erased
Mas não se passa nada, não
But nothing happens, no
Não se passa nada hoje em dia
Nothing happens nowadays
Mas em dia passou
But before it happened
Contigo era o próprio
With you I was myself
Não haviam mentiras
There were no lies
Mas o que eu sentia mudou
But what I felt changed
Noites em branco sabiam-me a pouco
Sleepless nights weren't enough for me
Dois putos malucos no quarto a dar show
Two crazy kids in the room putting on a show
Olhares atrevidos, corpos tremidos
Bold looks, trembling bodies
Porque é que isso tudo acabou, não sei
Why did it all end, I don't know
Sabia-me a pouco o sufoco causado pela tua pele
The suffocation caused by your skin was too little for me
No escuro dois loucos
In the dark two crazy people
Dois putos que sabiam pouco
Two kids who knew little
Mas sabia a mel
But it tasted like honey
Nós e o nosso castelo num mundo à parte
Us and our castle in a world apart
Algo paralelo, e isto tudo acabado
Something parallel, and it's all over
Eu fico sentado num quarto
I sit in a room
Em parte revelo que
Partly revealing that
Não se passa nada
Nothing happens
Eu tenho a consciência tranquila e descansada
I have a quiet and restful conscience
O que eu vivi contigo está numa caixa fechada
What I lived with you is in a closed box
Lembranças e vivências
Memories and experiences
Que com o tempo vão sendo apagadas
That with time are being erased
Mas não se passa nada, não
But nothing happens, no
Não se passa nada
Nothing happens
Eu tenho a consciência tranquila e descansada
I have a quiet and restful conscience
O que eu vivi contigo está numa caixa fechada
What I lived with you is in a closed box
Lembranças e vivências
Memories and experiences
Que com o tempo vão sendo apagadas
That with time are being erased
Mas não se passa nada, não
But nothing happens, no
Hoje vejo tudo apagado sem perceber porquê
Today I see everything erased without realizing why
Mas tu vias o teu lado e o meu quem o
But you only saw your side and who sees mine
Eram discussões sem nexo ficamos os dois perplexos
They were pointless arguments that left us both perplexed
Muito grito e pouco sexo, nunca deu pra mim
A lot of shouting and little sex, it never worked for me
Hoje vejo tudo apagado sem perceber porquê
Today I see everything erased without realizing why
Mas tu vias o teu lado e o meu quem o
But you only saw your side and who sees mine
Eram discussões sem nexo ficamos os dois perplexos
They were pointless arguments that left us both perplexed
Muito grito e pouco sexo, nunca deu para mim
A lot of shouting and little sex, it never worked for me
Nunca deu para mim
It never worked for me
Nunca deu para mim
It never worked for me
Nunca deu para mim
It never worked for me
Não se passa nada
Nothing happens
Eu tenho a consciência tranquila e descansada
I have a quiet and restful conscience
O que eu vivi contigo está numa caixa fechada
What I lived with you is in a closed box
Lembranças e vivências
Memories and experiences
Que com o tempo vão sendo apagadas
That with time are being erased
Mas não se passa nada, não
But nothing happens, no
Não se passa nada
Nothing happens
Eu tenho a consciência tranquila e descansada
I have a quiet and restful conscience
O que eu vivi contigo está numa caixa fechada
What I lived with you is in a closed box
Lembranças e vivências
Memories and experiences
Que com o tempo vão sendo apagadas
That with time are being erased
Mas não se passa nada, não
But nothing happens, no
Nunca deu para mim
It never worked for me
Nunca deu para mim
It never worked for me
Nunca deu para mim
It never worked for me





Writer(s): Unknown Writer, Andre Filipe Oliveira Da Silva, Marcelo Andrezo Teixeira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.