Paroles et traduction Piruka - Salto Alto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
bem
tento
ser
melhor
mas
eu
não
consigo
I
try
hard
to
be
better,
but
I
can't
seem
to
E
tu
mereces
mais
do
que
eu
tenho
sido
And
you
deserve
more
than
I've
been
Tanto
tempo
contado,
pouco
tempo
contigo
So
much
time
counted,
so
little
time
with
you
Mau
pa′
namorado,
bom
para
ser
amigo
Bad
boyfriend,
good
for
being
a
friend
Passaste
um
mau
bocado,
roubei-te
esse
sorriso
You
went
through
a
rough
patch,
I
stole
your
smile
Dias
sem
dizer
nada
sem
uma
explicação
Days
without
saying
anything,
without
an
explanation
Eu
era
o
pecado
no
teu
paraíso
I
was
the
sin
in
your
paradise
Mas
não
tenho
o
que
é
preciso
numa
relação
But
I
don't
have
what
it
takes
in
a
relationship
Eu
nunca
tive
o
preciso
e
dizia
não
I
never
had
what
it
took
and
I
used
to
say
no
Hoje
em
dia
penso
nisso
ao
ver
o
meu
reflexo
Nowadays
I
think
about
it
when
I
see
my
reflection
Porque
eu
pedi
tudo,
deste-me
o
coração
Because
I
asked
for
everything,
you
gave
me
your
heart
Onde
tu
vias
amor
eu
só
via
sexo
Where
you
saw
love,
I
only
saw
sex
Viveste
um
filme
de
terror
e
querias
um
romance
You
lived
a
horror
movie
and
wanted
a
romance
O
homem
que
tinhas
ao
lado
era
fora
de
alcance
The
man
you
had
by
your
side
was
out
of
reach
Dizes
que
eu
não
recuo,
também
não
avanço
You
say
I
don't
back
down,
but
I
don't
move
forward
either
No
corpo
das
outras,
sim
é
la
que
eu
danço
In
the
bodies
of
others,
yes,
that's
where
I
dance
Enfim
eu
não
descanso
a
minha
vida
é
só
loucura
Finally,
I
don't
rest,
my
life
is
just
madness
Virei
pouca
oferta
porque
hoje
é
muito
a
procura
I
became
a
scarce
offer
because
today
there's
too
much
demand
Tu
sentiste
o
André,
tu
viveste
o
André,
é
You
felt
André,
you
lived
André,
yeah
Elas
só
pedem
o
Piruka
They
only
ask
for
Piruka
Boneca
tu
escuta,
lembra-te
dos
momentos
Doll,
listen,
remember
the
moments
Boneca
tu
escuta
como
fazias
em
tempos
Doll,
listen,
like
you
used
to
do
Não
me
preocupo,
eu
saber
dos
teus
arregos
I
don't
worry,
I
know
about
your
moans
Quando
os
teus
olhos
fecham
sei
que
é
a
mim
que
tu
sentes
(yah)
When
your
eyes
close,
I
know
it's
me
you
feel
(yah)
A
vida
que
eu
levo
para
ti
não
dá
The
life
I
lead
doesn't
work
for
you
Hoje
vivo
na
estrada
e
é
lá
que
eu
me
deito
Today
I
live
on
the
road
and
that's
where
I
lay
down
O
tempo
perdido
já
não
vai
voltar
Lost
time
won't
come
back
E
hoje
choras
por
tudo
que
podia
ser
feito
And
today
you
cry
for
everything
that
could
have
been
done
A
vida
que
tu
queres
para
mim
não
dá
The
life
you
want
doesn't
work
for
me
Hoje
'tás
numa
cama
à
espera
que
eu
me
deite
Today
you're
in
a
bed
waiting
for
me
to
lie
down
Tentei,
tentaste
cansei
de
tentar
I
tried,
you
tried,
I
got
tired
of
trying
Hoje
vê-me
a
sorrir
por
tudo
que
foi
feito
Today,
see
me
smile
for
everything
that
was
done
Yah,
agora
olha
para
mim
Yah,
now
look
at
me
Olha
para
mim,
a
vida
mudou
Look
at
me,
life
has
changed
Dizem
que
tudo
tem
um
fim
They
say
everything
has
an
end
Tudo
tem
um
fim,
será
que
acabou?
Everything
has
an
end,
is
it
over?
Pensa
pa′
onde
é
que
eu
vou
Think
about
where
I'm
going
Olha
p'onde
é
que
eu
vim
Look
where
I
came
from
Hoje
vejo
onde
é
que
eu
tou
Today
I
see
where
I
am
Hoje
vejo-me
aqui
sem
ti
Today
I
see
myself
here
without
you
O
brilho
virou
pó
The
shine
turned
to
dust
E
foi
só
o
que
eu
senti
And
that's
all
I
felt
A
vida
é
um
dómino
Life
is
a
domino
E
o
jogo
não
é
para
mim
And
the
game
is
not
for
me
Pantera,
quando
saio
do
palco
Panther,
when
I
leave
the
stage
Há
tanto
salto
alto
à
minha
procura
There
are
so
many
high
heels
looking
for
me
Eu
faço-me
de
parvo
mas
tu
não
és
burra
I
play
dumb,
but
you're
not
stupid
Eu
bem
tento
evitar
mas
tudo
o
que
Deus
não
quer
I
try
to
avoid
it,
but
everything
that
God
doesn't
want
O
diabo
empurra
The
devil
pushes
Tudo
aquilo
que
eu
não
quero
o
inferno
susurra
Everything
I
don't
want,
hell
whispers
E
eu
que
não
sou
de
ferro
deixo-me
levar
And
I,
who
am
not
made
of
iron,
let
myself
be
carried
away
Porque
o
homem
que
é
de
ferro
emperra
com
a
chuva
Because
the
man
who
is
made
of
iron
gets
stuck
in
the
rain
E
quando
vem
a
água
vai
enferrujar
And
when
the
water
comes,
he
will
rust
A
vida
que
eu
levo
para
ti
não
dá
The
life
I
lead
doesn't
work
for
you
Hoje
vivo
na
estrada
e
é
lá
que
eu
me
deito
Today
I
live
on
the
road
and
that's
where
I
lay
down
O
tempo
perdido
já
não
vai
voltar
Lost
time
won't
come
back
E
hoje
choras
por
tudo
que
podia
ser
feito
And
today
you
cry
for
everything
that
could
have
been
done
A
vida
que
tu
queres
para
mim
não
dá
The
life
you
want
doesn't
work
for
me
Hoje
'tás
numa
cama
à
espera
que
eu
me
deite
Today
you're
in
a
bed
waiting
for
me
to
lie
down
Tentei,
tentaste,
cansei
de
tentar
I
tried,
you
tried,
I
got
tired
of
trying
Hoje
vê-me
a
sorrir
por
tudo
que
foi
feito
Today,
see
me
smile
for
everything
that
was
done
A
vida
que
eu
levo
para
ti
não
dá
The
life
I
lead
doesn't
work
for
you
A
vida
que
tu
queres
para
mim
não
dá
The
life
you
want
doesn't
work
for
me
A
vida
que
eu
levo
para
ti
não
dá
The
life
I
lead
doesn't
work
for
you
A
vida
que
tu
queres
para
ti
não
dá
The
life
you
want
doesn't
work
for
you
A
vida
que
eu
levo
para
ti
não
dá
The
life
I
lead
doesn't
work
for
you
Hoje
vivo
na
estrada
e
é
lá
que
eu
me
deito
Today
I
live
on
the
road
and
that's
where
I
lay
down
O
tempo
perdido
já
não
vai
voltar
Lost
time
won't
come
back
E
hoje
choras
por
tudo
que
podia
ser
feito
And
today
you
cry
for
everything
that
could
have
been
done
A
vida
que
tu
queres
para
mim
não
dá
The
life
you
want
doesn't
work
for
me
Hoje
′tás
numa
cama
à
espera
que
eu
me
deite
Today
you're
in
a
bed
waiting
for
me
to
lie
down
Tentei,
tentaste,
cansei
de
tentar
I
tried,
you
tried,
I
got
tired
of
trying
Hoje
vê-me
a
sorrir
por
tudo
o
que
foi
feito,
yah
Today,
see
me
smile
for
everything
that
was
done,
yah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Silva, Marcelo Teixeira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.