Paroles et traduction Piruka - Se Não Acordar Amanhã
Se Não Acordar Amanhã
If I Don't Wake Up Tomorrow
Será
que
tu
sentes
aquilo
que
eu
sinto
Do
you
feel
what
I
feel
Ao
acordar
de
manhã
When
I
wake
up
in
the
morning
Olho-me
ao
espelho
I
look
in
the
mirror
Pressinto
que
talvez
não
chegue
amanhã
I
sense
that
maybe
I
won't
make
it
to
tomorrow
Um
obrigado
à
minha
mamã
Thank
you
to
my
mother
Guerreira
da
vida,
meu
talismã
Warrior
of
life,
my
talisman
Velha
acredita,
eu
mudei
de
vida
Old
woman,
believe
me,
I've
changed
my
life
Hoje
sou
Piruka
e
até
tenho
uns
fãs
Today
I
am
Piruka
and
I
even
have
some
fans
E
será
que
tu
sentes
aquilo
que
eu
sinto
And
do
you
feel
what
I
feel
Ao
acordar
de
manhã
When
I
wake
up
in
the
morning
Olho-me
ao
espelho
I
look
in
the
mirror
Pressinto
que
talvez
não
chegue
amanhã
I
sense
that
maybe
I
won't
make
it
to
tomorrow
Um
obrigado
à
minha
mamã
Thank
you
to
my
mother
Guerreira
da
vida,
meu
talismã
Warrior
of
life,
my
talisman
Velha
acredita,
eu
mudei
de
vida
Old
woman,
believe
me,
I've
changed
my
life
Hoje
sou
Piruka
e
até
tenho
uns
fãs
Today
I
am
Piruka
and
I
even
have
some
fans
Tenho
a
minha
turma,
tenho
o
meu
clã
I
have
my
crew,
I
have
my
clan
Fam
na
back,
tamos
na
via
Fam
in
the
back,
we're
on
the
road
Mãe
eu
agora
só
paro
lá
em
cima
Mom,
now
I
only
stop
up
there
De
norte
ao
sul
na
correria
From
north
to
south
in
the
rush
Para
dar
um
bem-estar
a
nossa
família
To
give
well-being
to
our
family
Dou
graças
a
Deus
a
vida
que
tenho
hoje
em
dia
I
thank
God
for
the
life
I
have
today
Olho
pelos
meus,
mas
o
meu
foco
é
a
minha
filha
I
look
out
for
mine,
but
my
focus
is
my
daughter
Não
quero
que
ela
tenha
a
vida
que
eu
tinha
I
don't
want
her
to
have
the
life
I
had
Larguei
a
farinha,
agarrei-me
à
caneta
I
dropped
the
flour,
grabbed
the
pen
Nunca
rimei
a
pensar
na
paleta
I
never
rhymed
thinking
about
the
palette
Humildade
em
primeiro
como
diz
a
lenda
Humility
first,
as
the
legend
says
Nunca
viram
a
dar
para
vedeta
Never
seen
giving
in
to
stardom
Muito
abre
a
boca
e
pensa
que
é
estrela
Many
open
their
mouths
and
think
they're
a
star
Eu
fico
confuso,
sou
um
Picasso
que
pinta
I
get
confused,
I'm
a
Picasso
who
paints
A
minha
vida
em
telas
My
life
on
canvases
E
vem
uma
estrela
e
quer
tirar
abuso
(Não)
And
a
star
comes
and
wants
to
take
advantage
(No)
Eu
já
vivi
no
bambam
I've
lived
in
the
hood
Mas
boy
não
quero
isso
para
mim
But
boy,
I
don't
want
that
for
me
Um
obrigado
mamã
Thank
you,
Mom
Se
não
fosses
tu
eu
já
não
estava
aqui
If
it
wasn't
for
you,
I
wouldn't
be
here
Se
não
acordar
amanhã
If
I
don't
wake
up
tomorrow
Mete
a
Clara
a
cantar
o
que
escrevi
Make
Clara
sing
what
I
wrote
Olha-me
na
cara,
foca-me
os
olhos
abana
a
cabeça
Look
me
in
the
face,
focus
your
eyes,
shake
your
head
E
diz
me
que
sim
And
tell
me
yes
Quando
o
corpo
cai,
a
nossa
alma
vai
When
the
body
falls,
our
soul
goes
O
espírito
sai,
não
há
mais
nada
a
fazer
The
spirit
leaves,
there's
nothing
left
to
do
Era
filho,
hoje
sou
pai
I
was
a
son,
today
I
am
a
father
Se
eu
não
acordar
mais
If
I
don't
wake
up
anymore
O
que
eu
te
ensinei
faz
a
Clara
aprender
What
I
taught
you,
make
Clara
learn
Quando
o
corpo
cai,
a
nossa
alma
vai
When
the
body
falls,
our
soul
goes
O
espírito
sai,
não
há
mais
nada
a
fazer
The
spirit
leaves,
there's
nothing
left
to
do
Era
filho,
hoje
sou
pai
I
was
a
son,
today
I
am
a
father
Se
eu
não
acordar
mais
If
I
don't
wake
up
anymore
O
que
eu
te
ensinei
faz
a
Clara
aprender
What
I
taught
you,
make
Clara
learn
Eu
quero
uma
vida
bela
I
want
a
beautiful
life
Mas
Cinderela
o
pai
não
tira
o
pé
But
Cinderella,
Dad
doesn't
take
his
foot
off
the
gas
Não
é
por
não
tar
com
a
mãe
da
minha
filha
It's
not
because
I'm
not
with
my
daughter's
mother
Que
não
vou
tar
com
a
minha
bebé
That
I'm
not
going
to
be
with
my
baby
E
mantenho
a
cabeça
para
cima
And
I
keep
my
head
up
A
dica
não
muda
já
sabem
qual
é
The
tip
doesn't
change,
you
know
what
it
is
Tenho
a
minha
firma,
tenho
a
minha
turma
I
have
my
company,
I
have
my
crew
E
tenho
a
minha
estrela
que
é
a
minha
fé
And
I
have
my
star
which
is
my
faith
Muito
prazer
o
meu
nome
é
André
Nice
to
meet
you,
my
name
is
André
Podem
dizer
que
sou
repetitivo
You
can
say
I'm
repetitive
Muito
prazer
o
meu
nome
é
André
Nice
to
meet
you,
my
name
is
André
Não
invento
o
que
escrevo,
eu
escrevo
o
que
vivo
I
don't
invent
what
I
write,
I
write
what
I
live
Querem-me
na
merda
mas
eu
tou
em
pé
They
want
me
in
the
shit
but
I'm
standing
Não
acreditam
mas
eu
acredito
They
don't
believe
it
but
I
do
Até
morrer,
sempre
o
mesmo
André
Until
I
die,
always
the
same
André
Mas
nunca
mais
serei
o
mesmo
contigo
But
I
will
never
be
the
same
with
you
Eu
andei
perdido
e
bati
no
fundo
I
was
lost
and
hit
rock
bottom
Rotina
de
merda,
era
apenas
um
puto
Shitty
routine,
I
was
just
a
kid
Hoje
eu
perco
um
minuto
na
vida
Today
I
waste
a
minute
in
life
Para
não
ter
de
a
perder
num
minuto
So
I
don't
have
to
waste
it
in
a
minute
Hoje
eu
tenho
a
cabeça
para
cima
Today
I
have
my
head
up
A
minha
velha
já
me
vê
com
orgulho
My
old
lady
sees
me
with
pride
Sou
completo
tenho
uma
família
I'm
complete,
I
have
a
family
Minha
Clarinha
que
é
o
meu
futuro
My
Clarinha
who
is
my
future
Eu
tou
na
batalha
assumi
o
bagulho
I'm
in
the
battle,
I
took
on
the
thing
Piruka
na
casa
para
fazer
barulho
Piruka
in
the
house
to
make
noise
Quero
a
minha
velha
com
orgulho
no
filho
I
want
my
old
lady
proud
of
her
son
E
quero
a
minha
filha
longe
do
entulho
And
I
want
my
daughter
away
from
the
rubble
Estudo
no
estúdio
é
estúpida
e
única
Studying
in
the
studio
is
stupid
and
unique
Deixa-me
louco
de
forma
tão
única
It
drives
me
crazy
in
such
a
unique
way
Ando
a
pouco
e
pouco
mas
sabe-me
a
pouco
I'm
going
little
by
little
but
it
tastes
like
little
Deixa-me
louco,
chama-se
música
It
drives
me
crazy,
it's
called
music
Quando
o
corpo
cai,
a
nossa
alma
vai
When
the
body
falls,
our
soul
goes
O
espírito
sai,
não
há
mais
nada
a
fazer
The
spirit
leaves,
there's
nothing
left
to
do
Era
filho
hoje
sou
pai
I
was
a
son,
today
I
am
a
father
Se
eu
não
acordar
mais
If
I
don't
wake
up
anymore
O
que
eu
te
ensinei
faz
a
Clara
aprender
What
I
taught
you,
make
Clara
learn
Quando
o
corpo
cai,
a
nossa
alma
vai
When
the
body
falls,
our
soul
goes
O
espírito
sai,
não
há
mais
nada
a
fazer
The
spirit
leaves,
there's
nothing
left
to
do
Era
filho
hoje
sou
pai
I
was
a
son,
today
I
am
a
father
Se
eu
não
acordar
mais
If
I
don't
wake
up
anymore
O
que
eu
te
ensinei
faz
a
Clara
aprender
What
I
taught
you,
make
Clara
learn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Piruka, Carlos Henrique Benigno
Album
AClara
date de sortie
06-01-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.