Piruka - Temos de Pensar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Piruka - Temos de Pensar




Temos de Pensar
We have to think
Tou tão perto e tão distante
I'm so close and so far away
Sou marido e sou amante
I am a husband and I am a lover
Tou iludido num encanto
Tou deluded in a charm
Penso em ti enquanto canto e penso pra mim
I think of you while I sing and I think to myself
No meu canto enquanto risco folhas em branco
In my corner while I scratch blank sheets
Não sou santo antes fosse
I was not holy before
Por ti eu perco tanto
For you I lose so much
Uma filha, uma mulher e uma casa com jardim
A daughter, a wife and a house with a garden
Por ti seja o que deus quiser não me sinto feliz assim
For you whatever God wants I no longer feel happy like this
nem me conheço a mim próprio, não é normal
I don't even know myself anymore, it's not normal
Sentir o que sinto mas enfim, dizes que sentes igual
Feel what I feel but anyway, you say you feel the same
Proclamas que eu sou o tal, na cama tudo é carnal
You proclaim that I am the one, in bed everything is carnal
Amas a fama que me difama, o teu corpo chama e eu vou agarrá-lo
You love the fame that slanders me, your body calls and I'll grab it
Ando sem noção a uma relação de vários anos
I walk clueless to a relationship of several years
Mas sem amor, pelo contrário, rancor e vários danos
But without love, on the contrary, rancor and various damage
A dor limpou vários planos que eu tinha pra minha vida
The pain wiped away several plans I had for my life
E as cartas que nós selamos fizeram-me apagar a família
And the letters we sealed made me erase the family
Deixei, deixaste, deixamos subir a fasquia
I left, you left, we let the bar rise
E à pala de um desejo hoje nem vejo a minha cria
And at the mouth of a desire today I do not even see my child
Nós temos de pensar no que a vida faz
We have to think about what life does
Eu não quero dar um passo à frente e dar dois atrás
I don't want to take one step forward and take two behind
Nós temos de pensar no que a vida faz. Quis tudo, não tenho nada
We have to think about what life does. I wanted everything, I got nothing
Corri atrás de um desejo
I ran after a wish
Troquei tudo por nada
I traded everything for nothing
Ontem não via, hoje eu vejo
Yesterday I did not see, today I see
Que a mulher que me apoiava não por desleixo
That the woman who supported me is not here for sloppiness
E a boca que eu beijava, foi-se, nunca mais beijo
And the mouth I kissed, gone, never kiss again
A família que eu venerava, perdi, não a tenho
The family I revered, I lost, I no longer have it
Quando eu venho, ela vai. Quando ela vai, porque é que eu venho?
When I come, she goes. When she goes, Why do I come?
Não sei, andamos desencontrados. Quando eu sorri, ela chorou e eu nem tava praí virado
I don't know, we're out of touch. When I smiled, she cried and I was not even turned Beach
É a verdade, parece que sonho acordado
It's the truth, it feels like a daydream
Por não te poder tocar, bebo até ficar tocado
Because I can't touch you, I drink until I'm touched
Tenta entender o meu lado
Try to understand my side
Tanta luz, tanta fama, tanto salto alto
So much light, so much fame, so much high jump
Que me seduz para uma cama quando saio do palco
Who seduces me into a bed when I leave the stage
Hoje o coração reclama e vai ficando fraco
Today the heart complains and becomes weak
Foi-se apagando a chama e eu fui o culpado
The flame went out and I was to blame
Boneca o que eu sinto dentro é cinzento e amargo
Doll what I feel inside is gray and bitter
Mas o que eu penso hoje, ontem devia ter pensado
But what I think today, yesterday I should have thought
Mas o que eu penso hoje, ontem devia ter pensado
But what I think today, yesterday I should have thought
Mas o que eu penso hoje, ontem devia ter pensado
But what I think today, yesterday I should have thought
Porque eu devia ter pensado no que a vida faz
'Cause I should've thought about what life does
Quis dar um passo à frente e dei dois atrás
I wanted to take one step forward and I took two back
Eu devia ter pensado no que a vida faz.
I should have thought about what life does.





Writer(s): 0, Andre Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.