Paroles et traduction Piruka feat. 1Kilo - Já Se Passou Tudo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já Se Passou Tudo
Everything Has Passed
1Kilo,
Piruka
1Kilo,
Piruka
Já
se
passou
tudo
Everything
has
passed
Hoje
eu
′tou
em
alta,
mas
eu
já
bati
no
fundo
Today
I'm
on
top,
but
I've
already
hit
rock
bottom
Por
volta
dessa
altura
tu
é
que
eras
Around
this
time,
you
were
Vimos
uma
vida
destruída
num
segundo
We
saw
a
life
destroyed
in
a
second
Mas
já
se
passou
tudo
já
But
everything
has
passed
already
Já
se
passou
tudo
Everything
has
passed
Mas
hoje
em
dia
já
não
passa
nada
But
nowadays
nothing
happens
anymore
Eu
que
era
um
miúdo
I,
who
was
a
kid
Hoje
vejo-me
adulto,
com
a
minha
família
na
estrada
Today
I
see
myself
as
an
adult,
with
my
family
on
the
road
Hoje
vejo
o
futuro
um
pouco
mais
seguro
Today
I
see
the
future
a
little
more
secure
E
de
cabeça
bem
levantada
And
with
my
head
held
high
Sinto-me
maduro
I
feel
mature
Passei
de
confuso
a
uma
pessoa
com
metas
marcadas
I
went
from
confused
to
a
person
with
set
goals
E
não
se
passa
nada
And
nothing
happens
Mas
já
passou
tudo
But
everything
has
already
passed
Não
sentias
nada
You
didn't
feel
anything
Eu
sentia
tudo
I
felt
everything
Perdido
num
traço
que
pintava
a
escuro
Lost
in
a
stroke
that
painted
dark
Passo
a
passo
Step
by
step
Passei
o
teu
muro
I
passed
your
wall
Bagaços,
nah
Leftovers,
nah
Eu
nem
bebo,
5 da
manhã
I
don't
even
drink,
5 in
the
morning
Ligas,
eu
não
atendo
You
call,
I
don't
answer
Sinceramente,
na
minha
mente
não
entendo
Honestly,
in
my
mind
I
don't
understand
Diz
que
não
dá
Says
it's
not
possible
Mas
lá
volta
sempre
But
always
comes
back
Eu
já
passei
tudo,
já
I've
been
through
it
all,
already
Eu
já
senti
tudo,
já
I've
felt
it
all,
already
Eu
já
sei
de
tudo,
já
I
know
it
all,
already
Eu
falo
de
amor
I
speak
of
love
Os
cortes
já
não
falam
mais
por
mim
The
cuts
no
longer
speak
for
me
Eu
falo
de
dor
I
speak
of
pain
Já
andei
de
mãos
dadas
com
o
fim
I've
walked
hand
in
hand
with
the
end
O
que
salva
é
amor
What
saves
is
love
O
que
salva
é
amar
What
saves
is
to
love
Quem
ama
é
luz
Who
loves
is
light
E
seres
de
luz
não
morrem
And
beings
of
light
don't
die
No
mundo
de
rancor
In
the
world
of
resentment
Dívidas
te
consomem
Debts
consume
you
É
foda
entender
que
o
comprar
e
o
pagar
não
te
fazem
mais
homem
It's
hard
to
understand
that
buying
and
paying
don't
make
you
more
of
a
man
E
aqui
vamos
nós
And
here
we
go
Formados
de
som
e
luz
Formed
of
sound
and
light
Estudar
e
entender
o
porque
do
mal
do
mundo
nos
seduzir
Studying
and
understanding
why
the
evil
of
the
world
seduces
us
É
mais
fácil
ignorar
o
amor
It's
easier
to
ignore
love
Assim
não
se
toma
rasteira
That
way
you
don't
get
tripped
up
Quantas
vezes
eu
pus
a
mão
no
fogo
How
many
times
have
I
put
my
hand
in
the
fire
Porque
me
jogaria
na
fogueira?
Why
would
I
throw
myself
into
the
fire?
Se
alguém
pergunta
por
mim
diz
que
eu
não
to
If
someone
asks
for
me,
say
I'm
not
here
Diz
que
eu
fui
por
ai,
discuto
Say
I
went
around,
I
argue
Falarem
de
mim
que
me
viram
com
os
caras
e
descaralhado
e
cara
e
They
talk
about
me
that
they
saw
me
with
the
guys
and
messed
up
and
expensive
and
Diz
que
e
te
disse
que
agora
sou
cantor
Tell
her
I
told
you
I'm
a
singer
now
Diz
pra
escutar
deixe-me
ir
Tell
her
to
listen,
let
me
go
Menina
pense
bem
antes
de
agir
Girl,
think
twice
before
you
act
Eu
estavá
lá
em
baixo
eo
o
jogo
viro
I
was
down
there
and
the
game
turned
around
Olha
só
como
eu
tô
Look
how
I
am
Vivendo
sonho
tenho
tudo
ganho
Living
the
dream,
I
have
everything
won
Tudo
venho
de
onde
ser
quem
sou
Everything
comes
from
where
being
who
I
am
Resposta
pra
quem
desacreditou
Answer
to
those
who
disbelieved
Resposta
que
cala
o
falador
Answer
that
silences
the
talker
Pra
tudo
na
vida
é
trabalho
e
fé
For
everything
in
life
it's
work
and
faith
Me
mantive
em
pé
I
stayed
on
my
feet
Tive
fome
de
mundo
I
was
hungry
for
the
world
E
vi
que
posso
ser
o
que
eu
quiser
And
I
saw
that
I
can
be
whatever
I
want
Não
subestime
o
sonhador
Don't
underestimate
the
dreamer
Já
se
passou
tudo
Everything
has
passed
Hoje
eu
'tou
em
alta,
mas
eu
já
bati
no
fundo
Today
I'm
on
top,
but
I've
already
hit
rock
bottom
Por
volta
dessa
altura
tu
é
que
eras
Around
this
time,
you
were
Vimos
uma
vida
destruída
num
segundo
We
saw
a
life
destroyed
in
a
second
Mas
já
se
passou
tudo
já
But
everything
has
passed
already
E
hoje
é
dia
de
se
esquecer
mesmo
do
que
foi
bom
And
today
is
the
day
to
forget
even
what
was
good
E
ainda
escolho
as
melhores
frases
pra
partir
And
I
still
choose
the
best
phrases
to
leave
Lembro
do
toque
que
se
encosta
sempre
vira
som
I
remember
the
touch
that
always
turns
into
sound
Mas
as
pegadas
se
apagaram
pra
tentar
seguir
But
the
footprints
have
faded
to
try
to
follow
E
hoje
é
dia
de
se
esquecer
mesmo
do
que
foi
bom
And
today
is
the
day
to
forget
even
what
was
good
E
ainda
escolho
as
melhores
frases
pra
partir
And
I
still
choose
the
best
phrases
to
leave
Lembro
do
toque
que
se
encosta
sempre
vira
som
I
remember
the
touch
that
always
turns
into
sound
Mas
as
pegadas
se
apagaram
pra
tentar
seguir
But
the
footprints
have
faded
to
try
to
follow
Coração
não
bate
espanca
Heart
doesn't
beat,
it
pounds
Sigo
cantando
quem
canta
seus
males
espanta
I
keep
singing,
who
sings
their
ills
frightens
Vida
batendo
no
peito
Life
beating
in
the
chest
Fazendo
sujeito
virar
predicado
Making
subject
turn
predicate
Prejudicado
quem
que
acolheita
planta
Harmed
who
harvests
plant
Hoje
eu
tou
de
carta
branca
Today
I
have
carte
blanche
Hoje
eu
tou
afim
de
Today
I'm
in
the
mood
for
Essa
garota
não
é
santa
This
girl
is
no
saint
Hoje
ninguém
peita
a
banca
Today
nobody
challenges
the
bank
E
essa
dor
que
não
passa
pai
And
this
pain
that
doesn't
pass,
dad
E
Toda
a
vez
que
a
noite
cai
And
every
time
the
night
falls
Me
pego
lembrando
daqueles
momentos
que
não
voltam
mais
I
find
myself
remembering
those
moments
that
don't
come
back
anymore
Já
se
passou
tudo
Everything
has
passed
Hoje
eu
′tou
em
alta,
mas
eu
já
bati
no
fundo
Today
I'm
on
top,
but
I've
already
hit
rock
bottom
Por
volta
dessa
altura
tu
é
que
eras
Around
this
time,
you
were
Vimos
uma
vida
destruída
num
segundo
We
saw
a
life
destroyed
in
a
second
Mas
já
se
passou
tudo
já
But
everything
has
passed
already
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Martins, Andre Filipe Oliveira Da Silva, Francisco Reis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.