Paroles et traduction Pit Baccardi avec Doc Gynéco - On lâchera pas l’affaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On lâchera pas l’affaire
We won't let the case go
Originaire
de
la
terre
mère
Native
to
mother
earth
Où
les
marmots
dansent
dans
des
marres
d'eau
Where
the
brats
dance
in
pools
of
water
Faut
dire
tous
ces
colons
y'en
a
marre
d'eux
I
must
say
all
these
settlers
are
fed
up
with
them
Regarde
nos
femmes
et
notre
faune,
j'en
suis
fan
Look
at
our
women
and
our
wildlife,
I'm
a
fan
of
it
J'ai
le
feu
au
coeur
je
te
jure
I
have
fire
in
my
heart
I
swear
to
you
Notre
historique
n'est
fait
que
de
coups
de
fouets
Our
history
is
made
only
of
whips
Kunta
a
fui,
après
avoir
brisé
les
chaînes
Kunta
fled,
after
breaking
the
chains
Il
était
noir,
faut
que
ce
soit
significatif
He
was
black,
it
has
to
be
significant
Pour
nous
les
jeunes
For
us
young
people
Afrique,
Antilles,
il
n'y
a
pas
de
différences
Africa,
West
Indies,
there
are
no
differences
Si
ce
n'est
qu'il
y
a
une
minorité
Except
that
there
is
a
minority
Cupide
qui
y
croit
encore
dur
comme
fouets
Greedy
who
still
believes
it
hard
as
whips
Le
silence
tue
le
poète
de
Karukera
à
Yaoundé
Silence
kills
the
poet
of
Karukera
in
Yaoundé
Je
vous
convie
à
un
apéritif
de
cannes
à
sucre
et
vin
de
palme
I
invite
you
to
an
aperitif
of
sugar
canes
and
palm
wine
Si
t'es
blanc
d'être
noir
nous
on
est
fiers
noirs
d'être
If
you're
white
to
be
black
we're
proud
black
to
be
Une
fleur
qui
perd
ses
pétales
A
flower
that
loses
its
petals
C'est
un
problème
de
racines
peut-être
It's
a
root
problem
maybe
Destination
différente
via
les
mêmes
bateaux
Different
destination
via
the
same
boats
Des
bordures
de
Kribi
jusqu'à
l'île
aux
belles
eaux
From
the
borders
of
Kribi
to
the
island
of
beautiful
waters
Doc
qui
sait
si
nos
aïeux
ont
siroté
ensemble
Doc
who
knows
if
our
ancestors
sipped
together
Tous
dans
le
même
nid
puis
separés
tel
un
envol
d'oiseau
All
in
the
same
nest
and
then
separated
like
a
bird
taking
flight
On
se
laissera
pas
faire,
on
lâchera
pas
l'affaire
We
won't
let
ourselves
be
done,
we
won't
let
the
case
go
On
n'a
pas
le
même
destin
mais
nos
gâlères
sont
les
mêmes
We
don't
have
the
same
destiny
but
our
hearts
are
the
same
On
se
laissera
pas
faire,
on
lâchera
pas
l'affaire
We
won't
let
ourselves
be
done,
we
won't
let
the
case
go
Première
Classe
Doc
Communication
font
la
paire
First
Class
Communication
Doctors
make
the
pair
Il
n'y
a
pas
de
meufs
à
poil
dans
mon
salon
There
are
no
naked
chicks
in
my
living
room
Pas
de
pétasse
que
j'connais
pas
qui
bronze
sur
ma
terasse
No
bitch
I
don't
know
sunbathing
on
my
terrace
J'vais
produire
Cosette
et
la
Schtroumphette
I'm
going
to
produce
Cosette
and
the
Smurfette
On
fera
gagner
leur
disque
à
la
Skyroulette
We'll
win
their
record
at
the
Skyroulette
Citer
des
noms
et
de
toute
manière
Name
names
and
in
any
way
Qu'est-ce
que
je
risque?
What
am
I
risking?
Des
maisons
de
disques,
de
l'Etat
ou
du
fisc
Record
labels,
the
state
or
the
tax
authorities
Tous
on
veut
quéma
la
musique
le
cinéma
We
all
want
cinema
music
cinema
J'ai
trop
mis
de
coups
pour
sortir
de
ce
putain
de
coma
I
took
too
many
hits
to
get
out
of
this
fucking
coma
Trop
mis
de
coups,
aux
politiques
et
aux
zoulous
Too
many
blows,
to
the
politicians
and
the
Zulus
Ma
pause
préférée
prendre
la
fille
à
quatre
pattes
My
favorite
break
taking
the
girl
on
all
fours
Qu'après
l'amour,
elle
me
fasse
chauffer
des
pattes
That
after
love,
she
makes
me
warm
my
paws
Comme
tu
le
sais
je
suis
100%
mulâtre
As
you
know
I
am
100%
mulatto
(On
lâchera
pas
l'affaire
et
on
continue
à
se
battre)
(We
won't
let
it
go
and
we
keep
fighting)
Nous
ne
sommes
pas
les
mêmes
noirs
We
are
not
the
same
black
people
Mais
je
le
suis
quand
même
But
I
am
anyway
On
se
laissera
pas
faire,
on
lâchera
pas
l'affaire
We
won't
let
ourselves
be
done,
we
won't
let
the
case
go
Tout
le
monde
attend
l'album
du
Everyone
is
waiting
for
the
album
of
the
Ministère
A.M.E.R.
Ministry
A.M.E.R.
Un
étranger
avec
ou
sans
papiers
A
foreigner
with
or
without
papers
J'ai
le
sang
trop
chaud
trop
dur
à
tempérer
My
blood
is
too
hot
too
hard
to
temper
Pas
que
des
racistes
en
France
Not
only
racists
in
France
Même
le
climat
me
fait
chier
Even
the
climate
pisses
me
off
Cette
différence
n'a
pas
lieu
aux
yeux
des
lle-fi
This
difference
does
not
take
place
in
the
eyes
of
the
lle-fi
Que
les
hommes
changent
du
Kosovo
jusqu'en
Serbie...
Let
men
change
from
Kosovo
to
Serbia...
Tous
dans
le
même
bateau,
le
22
mai
à
l'Olympia
All
in
the
same
boat,
on
May
22
at
the
Olympia
Noirs,
Blancs,
Jaunes
Black,
White,
Yellow
(On
fumait
le
même
haïa)
(We
smoked
the
same
haia)
Et
dans
ce
même
bateau
se
cachait
Abdoulaye
And
in
this
same
boat
was
hiding
Abdoulaye
(Un
clandé
tout
comme
moi
et
les
fayas
(A
clandé
just
like
me
and
the
fayas
On
est
dans
le
même
bateau)
We're
in
the
same
boat)
Dans
le
même
bateau,
je
te
jure
In
the
same
boat,
I
swear
to
you
En
ce
qui
concerne
la
musique
et
le
fric
(et
le
fric)
As
for
the
music
and
the
money
(and
the
money)
Prends
tes
10%
et
laisse-toi
faire
Take
your
10%
and
let
yourself
be
Allez
viens,
on
continue
nos
affaires
Come
on,
let's
get
on
with
our
business
On
est
dans
le
même
bateau
de
We're
in
the
same
boat
of
place
des
fêtes
à
la
Chapelle
place
des
fêtes
at
the
Chapel
Bougnoules
ou
goujats
en
nous
interpellant,
ils
nous
appelent
Bougnoules
or
guys
when
they
call
us,
they
call
us
Avec
Pit,
j'complote
et
préviens
mes
potes
With
Pit,
I
plot
and
warn
my
friends
Vas-y
kiffe,
sirote
et
mets
des
capotes
Go
get
off,
sip
and
put
on
condoms
Avant-gardiste
face
aux
maisons
de
disques
Avant-garde
in
the
face
of
record
labels
On
craint
ce
qu'on
ignore
mais
crois-tu
j'ignore
We
fear
what
we
don't
know
but
do
you
think
I
don't
know
que
le
secteur
est
craint?
that
the
sector
is
feared?
Vu
qu'ils
ignorent
pas
qu'on
gère
nore
biz
chez
eux
ça
craint
Since
they
don't
know
that
we
manage
nore
biz
at
their
place,
it
sucks
L'humanité
groupe
de
voyageurs
sur
le
bateau
terre.
Humanity
group
of
travelers
on
the
boat
earth.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.