Paroles et traduction Pit Baccardi avec Doc Gynéco - On lâchera pas l’affaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On lâchera pas l’affaire
Мы не сдадимся
Originaire
de
la
terre
mère
Родом
из
матери-земли,
Où
les
marmots
dansent
dans
des
marres
d'eau
Где
дети
плещутся
в
лужах,
Faut
dire
tous
ces
colons
y'en
a
marre
d'eux
Надо
сказать,
всех
этих
колонистов
тошнит
от
них.
Regarde
nos
femmes
et
notre
faune,
j'en
suis
fan
Посмотри
на
наших
женщин,
на
нашу
природу,
я
их
обожаю.
J'ai
le
feu
au
coeur
je
te
jure
Клянусь,
у
меня
огонь
в
сердце.
Notre
historique
n'est
fait
que
de
coups
de
fouets
Наша
история
— это
только
удары
кнута.
Kunta
a
fui,
après
avoir
brisé
les
chaînes
Кунта
сбежал,
разорвав
цепи.
Il
était
noir,
faut
que
ce
soit
significatif
Он
был
черным,
это
должно
быть
символично
Pour
nous
les
jeunes
Для
нас,
молодых.
Afrique,
Antilles,
il
n'y
a
pas
de
différences
Африка,
Антильские
острова,
нет
никакой
разницы,
Si
ce
n'est
qu'il
y
a
une
minorité
Разве
что
есть
меньшинство,
Cupide
qui
y
croit
encore
dur
comme
fouets
Алчное,
которое
всё
ещё
верит
в
это,
упрямое
как
кнут.
Le
silence
tue
le
poète
de
Karukera
à
Yaoundé
Молчание
убивает
поэта
от
Карукера
до
Яунде.
Je
vous
convie
à
un
apéritif
de
cannes
à
sucre
et
vin
de
palme
Приглашаю
тебя
на
аперитив
из
сахарного
тростника
и
пальмового
вина.
Si
t'es
blanc
d'être
noir
nous
on
est
fiers
noirs
d'être
Если
ты
белая
и
хочешь
быть
черной,
мы
гордимся
тем,
что
черные.
Une
fleur
qui
perd
ses
pétales
Цветок,
теряющий
лепестки,
C'est
un
problème
de
racines
peut-être
Возможно,
это
проблема
корней.
Destination
différente
via
les
mêmes
bateaux
Разные
направления
на
одних
и
тех
же
кораблях,
Des
bordures
de
Kribi
jusqu'à
l'île
aux
belles
eaux
От
берегов
Криби
до
острова
прекрасных
вод.
Doc
qui
sait
si
nos
aïeux
ont
siroté
ensemble
Док,
кто
знает,
пили
ли
наши
предки
вместе,
Tous
dans
le
même
nid
puis
separés
tel
un
envol
d'oiseau
Все
в
одном
гнезде,
а
затем
разлетелись,
как
стая
птиц.
On
se
laissera
pas
faire,
on
lâchera
pas
l'affaire
Мы
не
позволим
этому
случиться,
мы
не
сдадимся.
On
n'a
pas
le
même
destin
mais
nos
gâlères
sont
les
mêmes
У
нас
не
одна
судьба,
но
наши
тяготы
одинаковы.
On
se
laissera
pas
faire,
on
lâchera
pas
l'affaire
Мы
не
позволим
этому
случиться,
мы
не
сдадимся.
Première
Classe
Doc
Communication
font
la
paire
Первая
Класса
Док
Коммуникасьон
— отличная
пара.
Il
n'y
a
pas
de
meufs
à
poil
dans
mon
salon
У
меня
в
гостиной
нет
голых
баб,
Pas
de
pétasse
que
j'connais
pas
qui
bronze
sur
ma
terasse
Никаких
шлюх,
которых
я
не
знаю,
не
загорают
на
моей
террасе.
J'vais
produire
Cosette
et
la
Schtroumphette
Я
буду
продюсировать
Козетту
и
Смурфетту,
On
fera
gagner
leur
disque
à
la
Skyroulette
Мы
поможем
им
выиграть
диск
на
"Skyroulette".
Citer
des
noms
et
de
toute
manière
Называть
имена,
и
в
любом
случае,
Qu'est-ce
que
je
risque?
Чем
я
рискую?
Des
maisons
de
disques,
de
l'Etat
ou
du
fisc
Звукозаписывающими
компаниями,
государством
или
налоговой?
Tous
on
veut
quéma
la
musique
le
cinéma
Все
мы
хотим
зажечь
в
музыке
и
кино.
J'ai
trop
mis
de
coups
pour
sortir
de
ce
putain
de
coma
Я
слишком
много
боролся,
чтобы
выйти
из
этой
чертовой
комы.
Trop
mis
de
coups,
aux
politiques
et
aux
zoulous
Слишком
много
боролся
с
политиками
и
бандитами.
Ma
pause
préférée
prendre
la
fille
à
quatre
pattes
Моя
любимая
поза
— взять
девочку
на
четвереньки,
Qu'après
l'amour,
elle
me
fasse
chauffer
des
pattes
Чтобы
после
любви
она
мне
разогрела
еду.
Comme
tu
le
sais
je
suis
100%
mulâtre
Как
ты
знаешь,
я
на
100%
мулат.
(On
lâchera
pas
l'affaire
et
on
continue
à
se
battre)
(Мы
не
сдадимся
и
продолжим
бороться)
Nous
ne
sommes
pas
les
mêmes
noirs
Мы
не
одинаковые
черные,
Mais
je
le
suis
quand
même
Но
я
все
равно
черный.
On
se
laissera
pas
faire,
on
lâchera
pas
l'affaire
Мы
не
позволим
этому
случиться,
мы
не
сдадимся.
Tout
le
monde
attend
l'album
du
Все
ждут
альбома
Ministère
A.M.E.R.
Ministère
A.M.E.R.
Un
étranger
avec
ou
sans
papiers
Иностранец
с
документами
или
без,
J'ai
le
sang
trop
chaud
trop
dur
à
tempérer
У
меня
слишком
горячая
кровь,
её
трудно
остудить.
Pas
que
des
racistes
en
France
Во
Франции
не
только
расисты,
Même
le
climat
me
fait
chier
Даже
климат
меня
бесит.
Cette
différence
n'a
pas
lieu
aux
yeux
des
lle-fi
Эта
разница
не
имеет
значения
в
глазах
полиции.
Que
les
hommes
changent
du
Kosovo
jusqu'en
Serbie...
Пусть
люди
меняются
от
Косово
до
Сербии...
Tous
dans
le
même
bateau,
le
22
mai
à
l'Olympia
Все
в
одной
лодке,
22
мая
в
Олимпии.
Noirs,
Blancs,
Jaunes
Черные,
белые,
желтые,
(On
fumait
le
même
haïa)
(Мы
курили
одну
и
ту
же
травку)
Et
dans
ce
même
bateau
se
cachait
Abdoulaye
И
в
этой
же
лодке
прятался
Абдулай.
(Un
clandé
tout
comme
moi
et
les
fayas
(Нелегал,
как
и
я,
и
мои
братья,
On
est
dans
le
même
bateau)
Мы
в
одной
лодке)
Dans
le
même
bateau,
je
te
jure
В
одной
лодке,
клянусь
тебе.
En
ce
qui
concerne
la
musique
et
le
fric
(et
le
fric)
Что
касается
музыки
и
денег
(и
денег),
Prends
tes
10%
et
laisse-toi
faire
Возьми
свои
10%
и
расслабься.
Allez
viens,
on
continue
nos
affaires
Давай,
продолжим
наши
дела.
On
est
dans
le
même
bateau
de
Мы
в
одной
лодке,
place
des
fêtes
à
la
Chapelle
От
площади
праздников
до
часовни.
Bougnoules
ou
goujats
en
nous
interpellant,
ils
nous
appelent
Чужаки
или
хамы,
обращаясь
к
нам,
они
называют
нас
так.
Avec
Pit,
j'complote
et
préviens
mes
potes
С
Питом
я
замышляю
и
предупреждаю
своих
друзей:
Vas-y
kiffe,
sirote
et
mets
des
capotes
Кайфуй,
пей
и
надевай
презервативы.
Avant-gardiste
face
aux
maisons
de
disques
Авангардист
перед
лицом
звукозаписывающих
компаний.
On
craint
ce
qu'on
ignore
mais
crois-tu
j'ignore
Мы
боимся
того,
чего
не
знаем,
но
думаешь,
я
не
знаю,
que
le
secteur
est
craint?
Что
этот
сектор
опасен?
Vu
qu'ils
ignorent
pas
qu'on
gère
nore
biz
chez
eux
ça
craint
Поскольку
они
знают,
что
мы
ведем
свой
бизнес
у
них,
это
опасно.
L'humanité
groupe
de
voyageurs
sur
le
bateau
terre.
Человечество
— группа
путешественников
на
корабле
Земля.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.