Paroles et traduction Pit Baccardi feat. Doc Gynéco - On lâchera pas l'affaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On lâchera pas l'affaire
We Won't Let It Go
Originaire
de
la
terre
mère
Originating
from
the
motherland
Où
les
marmots
dansent
dans
des
marres
d'eau
Where
the
kids
dance
in
puddles
of
water
Faut
dire
tous
ces
colons
y'en
a
marre
d'eux
Gotta
say,
all
these
colonists,
we're
tired
of
them
Regarde
nos
femmes
et
notre
faune,
j'en
suis
fan
Look
at
our
women
and
our
fauna,
I'm
a
fan
J'ai
le
feu
au
coeur
je
te
jure
I
have
fire
in
my
heart,
I
swear
to
you
Notre
historique
n'est
fait
que
de
coups
de
fouets
Our
history
is
made
only
of
whiplashes
Kunta
a
fui,
après
avoir
brisé
les
chaînes
Kunta
fled,
after
breaking
the
chains
Il
était
noir,
faut
que
ce
soit
significatif
He
was
black,
it
has
to
be
significant
Pour
nous
les
jeunes
For
us
young
people
Afrique,
Antilles,
il
n'y
a
pas
de
différences
Africa,
Antilles,
there
is
no
difference
Si
ce
n'est
qu'il
y
a
une
minorité
Except
that
there
is
a
minority
Cupide
qui
y
croit
encore
dur
comme
fouets
Greedy
who
still
believe
in
it
hard
as
whips
Le
silence
tue
le
poète
de
Karukera
à
Yaoundé
Silence
kills
the
poet
from
Karukera
to
Yaoundé
Je
vous
convie
à
un
apéritif
de
cannes
à
sucre
et
vin
de
palme
I
invite
you
to
an
aperitif
of
sugar
cane
and
palm
wine
Si
t'es
blanc
d'être
noir
nous
on
est
fiers
noirs
d'être
If
you're
white
being
black,
we
are
proud
blacks
to
be
Une
fleur
qui
perd
ses
pétales
A
flower
losing
its
petals
C'est
un
problème
de
racines
peut-être
It's
a
root
problem
maybe
Destination
différente
via
les
mêmes
bateaux
Different
destinations
via
the
same
boats
Des
bordures
de
Kribi
jusqu'à
l'île
aux
belles
eaux
From
the
shores
of
Kribi
to
the
island
of
beautiful
waters
Doc
qui
sait
si
nos
aïeux
ont
siroté
ensemble
Doc,
who
knows
if
our
ancestors
sipped
together
Tous
dans
le
même
nid
puis
separés
tel
un
envol
d'oiseau
All
in
the
same
nest
then
separated
like
a
flight
of
birds
On
se
laissera
pas
faire,
on
lâchera
pas
l'affaire
We
won't
let
ourselves
be
pushed
around,
we
won't
let
it
go
On
n'a
pas
le
même
destin
mais
nos
gâlères
sont
les
mêmes
We
don't
have
the
same
destiny,
but
our
struggles
are
the
same
On
se
laissera
pas
faire,
on
lâchera
pas
l'affaire
We
won't
let
ourselves
be
pushed
around,
we
won't
let
it
go
Première
Classe
Doc
Communication
font
la
paire
Première
Classe
Doc
Communication
make
a
pair
Il
n'y
a
pas
de
meufs
à
poil
dans
mon
salon
There
are
no
naked
chicks
in
my
living
room
Pas
de
pétasse
que
j'connais
pas
qui
bronze
sur
ma
terasse
No
bitch
I
don't
know
sunbathing
on
my
terrace
J'vais
produire
Cosette
et
la
Schtroumphette
I'm
gonna
produce
Cosette
and
Smurfette
On
fera
gagner
leur
disque
à
la
Skyroulette
We'll
make
them
win
their
record
at
Skyroulette
Citer
des
noms
et
de
toute
manière
Name
names
and
anyway
Qu'est-ce
que
je
risque?
What
do
I
risk?
Des
maisons
de
disques,
de
l'Etat
ou
du
fisc
From
record
companies,
the
state
or
the
taxman
Tous
on
veut
quéma
la
musique
le
cinéma
We
all
want
to
burn
music
and
cinema
J'ai
trop
mis
de
coups
pour
sortir
de
ce
putain
de
coma
I
took
too
many
hits
to
get
out
of
this
damn
coma
Trop
mis
de
coups,
aux
politiques
et
aux
zoulous
Too
many
hits,
to
politicians
and
thugs
Ma
pause
préférée
prendre
la
fille
à
quatre
pattes
My
favorite
break
is
to
take
the
girl
on
all
fours
Qu'après
l'amour,
elle
me
fasse
chauffer
des
pattes
That
after
love,
she
warms
my
feet
Comme
tu
le
sais
je
suis
100%
mulâtre
As
you
know
I'm
100%
mulatto
(On
lâchera
pas
l'affaire
et
on
continue
à
se
battre)
(We
won't
let
it
go
and
we
keep
fighting)
Nous
ne
sommes
pas
les
mêmes
noirs
We
are
not
the
same
blacks
Mais
je
le
suis
quand
même
But
I
am
anyway
On
se
laissera
pas
faire,
on
lâchera
pas
l'affaire
We
won't
let
ourselves
be
pushed
around,
we
won't
let
it
go
Tout
le
monde
attend
l'album
du
Everyone
is
waiting
for
the
album
of
Ministère
A.M.E.R.
Ministère
A.M.E.R.
Un
étranger
avec
ou
sans
papiers
A
foreigner
with
or
without
papers
J'ai
le
sang
trop
chaud
trop
dur
à
tempérer
My
blood
is
too
hot,
too
hard
to
temper
Pas
que
des
racistes
en
France
Not
only
racists
in
France
Même
le
climat
me
fait
chier
Even
the
climate
pisses
me
off
Cette
différence
n'a
pas
lieu
aux
yeux
des
lle-fi
This
difference
doesn't
exist
in
the
eyes
of
the
lle-fi
Que
les
hommes
changent
du
Kosovo
jusqu'en
Serbie...
May
men
change
from
Kosovo
to
Serbia...
Pit
Baccardi
Pit
Baccardi
Tous
dans
le
même
bateau,
le
22
mai
à
l'Olympia
All
in
the
same
boat,
May
22nd
at
the
Olympia
Noirs,
Blancs,
Jaunes
Blacks,
Whites,
Yellows
(On
fumait
le
même
haïa)
(We
were
smoking
the
same
haïa)
Et
dans
ce
même
bateau
se
cachait
Abdoulaye
And
in
this
same
boat
was
hiding
Abdoulaye
(Un
clandé
tout
comme
moi
et
les
fayas
(An
illegal
immigrant
just
like
me
and
the
fayas
On
est
dans
le
même
bateau)
We
are
in
the
same
boat)
Dans
le
même
bateau,
je
te
jure
In
the
same
boat,
I
swear
to
you
En
ce
qui
concerne
la
musique
et
le
fric
(et
le
fric)
As
far
as
music
and
money
are
concerned
(and
money)
Prends
tes
10%
et
laisse-toi
faire
Take
your
10%
and
let
it
go
Allez
viens,
on
continue
nos
affaires
Come
on,
let's
continue
our
business
Pit
Baccardi
Pit
Baccardi
On
est
dans
le
même
bateau
de
We
are
in
the
same
boat
from
place
des
fêtes
à
la
Chapelle
Place
des
fêtes
to
La
Chapelle
Bougnoules
ou
goujats
en
nous
interpellant,
ils
nous
appelent
Bougnoules
or
louts
calling
out
to
us,
they
call
us
Avec
Pit,
j'complote
et
préviens
mes
potes
With
Pit,
I
plot
and
warn
my
buddies
Vas-y
kiffe,
sirote
et
mets
des
capotes
Go
ahead,
enjoy,
sip
and
put
on
condoms
Pit
Baccardi
Pit
Baccardi
Avant-gardiste
face
aux
maisons
de
disques
Avant-garde
facing
record
companies
On
craint
ce
qu'on
ignore
mais
crois-tu
j'ignore
We
fear
what
we
don't
know,
but
do
you
think
I
don't
know
que
le
secteur
est
craint?
that
the
sector
is
feared?
Vu
qu'ils
ignorent
pas
qu'on
gère
nore
biz
chez
eux
ça
craint
Since
they
don't
ignore
that
we
manage
our
biz
at
their
place,
it
sucks
L'humanité
groupe
de
voyageurs
sur
le
bateau
terre.
Humanity,
a
group
of
travelers
on
the
earth
ship.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ismaël iso diop, tefa, dj maitre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.