Paroles et traduction Pit Baccardi - On lâchera pas l'affaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On lâchera pas l'affaire
We Won't Let Go
Originaire
de
la
Terre
mère
Originally
from
Mother
Earth
Où
les
marmots
dansent
dans
des
marres
d'eau
Where
the
kids
dance
in
puddles
of
water
Faut
dire
tous
ces
colons
y'en
a
marre
d'eux
Gotta
say,
all
these
colonists,
we're
tired
of
them
Regarde
nos
femmes
et
notre
faune,
j'en
suis
fan
Look
at
our
women
and
our
fauna,
I'm
a
fan
J'ai
l'feu
au
coeur
j'te
jure
My
heart's
on
fire,
I
swear
Notre
historique
n'est
fait
que
d'coups
d'fouets
Our
history
is
nothing
but
whiplashes
Kunta
a
fui,
après
avoir
brisé
les
chaînes
Kunta
ran
away
after
breaking
the
chains
Il
était
noir,
faut
qu'ce
soit
significatif,
pour
nous
les
jeunes
He
was
black,
it
has
to
be
meaningful
for
us
young
people
Afrique,
Antilles,
y'a
pas
d'diffèrences
Africa,
Antilles,
there's
no
difference
Si
c'n'est
qu'y'a
une
minorité,
cupide
qui
y
croit
encore
dur
comme
fouets
Except
for
a
greedy
minority
who
still
believes
in
it
hard
as
whips
Le
silence
tue
le
poète
de
Karukera
à
Yaoundé
Silence
kills
the
poet
from
Karukera
to
Yaoundé
J'vous
convie
à
un
apéritif
de
cannes
à
sucre
et
vin
de
palme
I
invite
you
to
an
aperitif
of
sugar
cane
and
palm
wine
Si
t'es
blanc
d'être
noir
nous
on
est
fiers
noirs
d'être
If
you're
white
being
black,
we're
proud
to
be
black
Une
fleur
qui
perd
ses
pétales
A
flower
losing
its
petals
C'est
un
problème
de
racines
peut-être
Maybe
it's
a
root
problem
Destination
diffèrente
via
les
mêmes
bateaux
Different
destinations
via
the
same
boats
Des
bordures
de
Kribi
jusqu'à
l'île
aux
belles
eaux
From
the
shores
of
Kribi
to
the
island
of
beautiful
waters
Doc
qui
sait
si
nos
aïeux
ont
siroté
ensemble
Doc,
who
knows
if
our
ancestors
sipped
together
Tous
dans
l'même
nid
puis
separés
tel
un
envol
d'oiseau
All
in
the
same
nest
then
separated
like
a
flight
of
birds
On
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
We
won't
let
them
do
it,
we
won't
let
go
On
n'a
pas
le
même
destin
mais
nos
galères
sont
les
mêmes
We
don't
have
the
same
destiny,
but
our
struggles
are
the
same
On
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
We
won't
let
them
do
it,
we
won't
let
go
Première
Classe
Doc
Communication
font
la
paire
Première
Classe
and
Doc
Communication
make
a
pair
Non,
on
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
No,
we
won't
let
them
do
it,
we
won't
let
go
On
n'a
pas
le
même
destin
mais
nos
galères
sont
les
mêmes
We
don't
have
the
same
destiny,
but
our
struggles
are
the
same
On
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
We
won't
let
them
do
it,
we
won't
let
go
Première
Classe
Doc
Communication
font
la
paire
Première
Classe
and
Doc
Communication
make
a
pair
Y'a
pas
de
meufs
à
poil
dans
mon
salon
There
are
no
naked
chicks
in
my
living
room
Pas
d'pétasse
que
j'connais
pas
qui
bronze
sur
ma
terasse
No
bitch
I
don't
know
tanning
on
my
terrace
J'vais
produire
Cosette
et
la
Schtroumphette
I'm
gonna
produce
Cosette
and
Smurfette
On
f'ra
gagner
leur
disque
à
la
Skyroulette
We'll
make
them
win
their
record
on
Skyroulette
Citer
des
noms
et
d'toute
manière
Mentioning
names
and
anyway
Qu'est-ce
que
j'risque?
What
do
I
risk?
Des
maisons
d'disques,
de
l'Etat
ou
du
fisc
Record
companies,
the
state
or
the
taxman
Tous
on
veut
qué-ma
la
musique
le
cinéma
We
all
want
money,
music,
cinema
J'ai
trop
mis
d'coups
pour
sortir
d'ce
putain
d'coma
I've
taken
too
many
hits
to
get
out
of
this
damn
coma
Trop
mis
de
coups,
aux
politiques
et
aux
zoulous
Too
many
hits
to
politicians
and
thugs
Ma
pause
préférée
prendre
la
fille
à
quatre
pattes
My
favorite
position:
taking
the
girl
on
all
fours
Qu'après
l'amour,
elle
me
fasse
chauffer
des
pâtes
That
after
love,
she
makes
me
some
pasta
Comme
tu
le
sais
je
suis
100%
mulâtre
As
you
know,
I'm
100%
mulatto
(On
lâchera
pas
l'affaire
et
on
continue
à
se
battre)
(We
won't
let
go
and
we
keep
fighting)
Nous
n'sommes
pas
les
mêmes
noirs
We
are
not
the
same
blacks
Mais
j'le
suis
quand
même
But
I
am
anyway
On
se
laissera
pas
faire,
on
lâchera
pas
l'affaire
We
won't
let
them
do
it,
we
won't
let
go
Tout
le
monde
attend
l'album
du
Ministère
A.M.E.R
Everyone
is
waiting
for
the
album
of
the
Ministry
A.M.E.R
Un
étranger
avec
ou
sans
papiers
A
foreigner
with
or
without
papers
J'ai
l'sang
trop
chaud
trop
duré
tempérer
My
blood
is
too
hot,
too
hard
to
temper
Pas
qu'des
racistes
en
France
Not
just
racists
in
France
Même
le
climat
m'fait
chier
Even
the
climate
pisses
me
off
Cette
différence
n'a
pas
lieu
aux
yeux
des
lle-fi
This
difference
does
not
exist
in
the
eyes
of
the
lle-fi
Que
les
hommes
changent
du
Kosovo
jusqu'en
Serbie,
bie,
bie
Let
men
change
from
Kosovo
to
Serbia,
yeah,
yeah
On
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
We
won't
let
them
do
it,
we
won't
let
go
On
n'a
pas
le
même
destin
mais
nos
galères
sont
les
mêmes
(Non)
We
don't
have
the
same
destiny,
but
our
struggles
are
the
same
(No)
On
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
(Ouais,
ouais)
We
won't
let
them
do
it,
we
won't
let
go
(Yeah,
yeah)
Première
Classe
Doc
Communication
font
la
paire
Première
Classe
and
Doc
Communication
make
a
pair
On
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
We
won't
let
them
do
it,
we
won't
let
go
On
n'a
pas
le
même
destin
mais
nos
galères
sont
les
mêmes
We
don't
have
the
same
destiny,
but
our
struggles
are
the
same
On
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
(Ouais)
We
won't
let
them
do
it,
we
won't
let
go
(Yeah)
Première
Classe
Doc
Communication
font
la
paire
Première
Classe
and
Doc
Communication
make
a
pair
Tous
dans
l'même
bateau,
le
22
mai
à
l'Olympia
All
in
the
same
boat,
May
22nd
at
the
Olympia
Noirs,
Blancs,
Jaunes
Blacks,
Whites,
Yellows
On
fumait
le
même
haïa
(Ouais)
We
were
smoking
the
same
weed
(Yeah)
Et
dans
ce
même
bateau
se
cachait
Abdoulaye
And
in
this
same
boat
was
hiding
Abdoulaye
(Un
clandé
tout
comme
moi
et
les
fayas
(An
illegal
immigrant
just
like
me
and
the
guys
On
est
dans
l'même
bateau)
We
are
in
the
same
boat)
Dans
l'même
bateau,
j'te
jure
In
the
same
boat,
I
swear
En
ce
qui
concerne
la
musique
et
le
fric
(et
le
fric)
When
it
comes
to
music
and
money
(and
money)
Prends
tes
10%
et
laisse-toi
faire
(Ah
ouais?)
Take
your
10%
and
let
it
happen
(Oh
yeah?)
Allez
viens,
on
continue
nos
affaires
Come
on,
let's
continue
our
business
On
est
dans
le
meme
bateau
de
place
des
fêtes
à
la
Chapelle
We
are
in
the
same
boat
from
Place
des
Fêtes
to
La
Chapelle
Bougnoules
ou
goujats
en
nous
interpellant,
ils
nous
appelent
Bougnoules
or
thugs,
calling
us,
they
call
us
Avec
Pit,
j'complote
et
préviens
mes
potes
With
Pit,
I
plot
and
warn
my
buddies
Vas-y
kiffe,
sirote
et
mets
des
capotes
Go
ahead,
enjoy,
sip
and
put
on
condoms
Avant-gardiste
face
aux
maisons
d'disques
Avant-garde
facing
record
companies
On
craint
c'qu'on
ignore
We
fear
what
we
don't
know
Mais
crois-tu
qu'j'ignore
que
le
secteur
est
craint?
But
do
you
think
I
don't
know
that
the
sector
is
feared?
Vu
qu'ils
n'ignorent
pas
qu'on
gère
nore
biz'
chez
eux
ça
craint
Since
they
don't
ignore
that
we
manage
our
biz'
at
their
place,
it's
scary
L'humanité
groupe
de
voyageurs
sur
le
bateau
Terre
(Ouais,
ouais,
ouais,
ouais)
Humanity,
a
group
of
travelers
on
the
boat
Earth
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
On
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
We
won't
let
them
do
it,
we
won't
let
go
On
n'a
pas
le
même
destin
mais
nos
galères
sont
les
mêmes
(Non)
We
don't
have
the
same
destiny,
but
our
struggles
are
the
same
(No)
On
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
(Ouais,
ouais)
We
won't
let
them
do
it,
we
won't
let
go
(Yeah,
yeah)
Première
Classe
Doc
Communication
font
la
paire
Première
Classe
and
Doc
Communication
make
a
pair
On
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
We
won't
let
them
do
it,
we
won't
let
go
On
n'a
pas
le
même
destin
mais
nos
galères
sont
les
mêmes
We
don't
have
the
same
destiny,
but
our
struggles
are
the
same
On
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
(Ouais)
We
won't
let
them
do
it,
we
won't
let
go
(Yeah)
Première
Classe
Doc
Communication
font
la
paire
Première
Classe
and
Doc
Communication
make
a
pair
On
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
We
won't
let
them
do
it,
we
won't
let
go
On
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
We
won't
let
them
do
it,
we
won't
let
go
Première
Classe
Doc
Communication
font
la
paire
Première
Classe
and
Doc
Communication
make
a
pair
On
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
We
won't
let
them
do
it,
we
won't
let
go
Tous
dans
l'même
bateau
(On
lâch'ra
pas
l'affaire)
All
in
the
same
boat
(We
won't
let
go)
Pas
l'même
destin
(On
lâch'ra
pas
l'affaire)
Not
the
same
destiny
(We
won't
let
go)
On
lâch'ra
pas
l'affaire
(On
s'laiss'ra
pas
faire)
We
won't
let
go
(We
won't
let
them
do
it)
On
lâch'ra
pas
l'affaire
We
won't
let
go
Ouais
c'est
Doc
Gynéco
Yeah,
it's
Doc
Gynéco
C'est
sur
l'album
Pit
It's
on
Pit's
album
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): pit baccardi, doc gyneco, tefa, dj maitre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.