Pit Baccardi - Prise de conscience - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pit Baccardi - Prise de conscience




Prise de conscience
Awareness
J'fais pas de politique mais d'la zique mec
I'm not a politician but a musician
T'entends ce sifflotement c'est moi quand j'marche seul
You hear this whistle it's me when I walk alone
En m'demandant comment changer les choses
Wondering how to change things
J'veux la jeunesse derrière moi quand je braille
I want the youth behind me when I scream
Depuis l'début on fait les choses nous j'passe les détails
From the beginning we do things ourselves I'll spare the details
Les mecs ont besoin de repères, se sentent trahis quand les MCs s'perdent
Guys need references, feel betrayed when MCs get lost
Faut arrêter de s'leurrer les mecs qu'écoutent ce texte
We have to stop fooling ourselves, guys that listen to this text
Un mélange de malaise de nos rues de notre musique et de nos vies
A mix of discomfort from our streets, our music and our lives
Le combat continue j'reviens 3 piges plus tard
The fight continues I come back 3 years later
Quel changement les petits me demandent
What change do the little ones ask me
Baccardi donne-nous du bon sens dans ce bordel
Baccardi give us common sense in this mess
La pression est là, le rap est l'identité pour beaucoup
The pressure is there, rap is the identity for many
Je l'ai ressenti pendant mon petit tour du monde
I felt it during my little world tour
Ils veulent danser chanter s'balancer
They want to dance, sing, swing
Réfléchir car ce qu'on dit de bien les motive
Think because what we say good motivates them
La musique est triste et les paroles lourdes de sens
The music is sad and the lyrics heavy
Le titre c'est prise de concience
The title is awareness
J'ressens une humeur triste dans les halls
I feel a sad mood in the halls
Les mecs brûlent la vie et s'enfonce dans l'blizzard
Guys are burning their lives and sinking into the blizzard
Ils ont pris le choix des armes
They have taken the choice of weapons
Que dieu seul juge j'assiste à ce déclin
God alone judges, I watch this decline
Tout ce qui m'reste c'est un micro et j'attends le déclic
All I have left is a microphone and I wait for the click
Je ne suis pas ce rappeur de plus qui dira j'emmerde l'état
I'm not another rapper who will say I hate the state
Un milliers l'ont fait et aujourd'hui je constate que les choses empirent
A thousand have done it and today I see things are getting worse
Là-haut perssonne n'écoute et faut viser quand on tire
Up there no one listens and you have to aim when you shoot
Notre révolte c'est pas de bruler la ville on a besoin de soldats
Our revolt is not to burn the city we need soldiers
Faut qu'on reste massif unis entre nous obliger
We have to stay massive united between us force
L'ennemi attaque quand il sent une faiblesse
The enemy attacks when he senses a weakness
Mon QG c'est mon cerveau et ma parole pour vous servir
My HQ is my brain and my word to serve you
J'prends le micro et dit à mon monde de penser à nos momes à nos mères
I take the microphone and tell my world to think about our kids, our mothers
Au combat de nos pères face au système
To our fathers' fight against the system
Prise de concience c'est ça le thème
Awareness that's the theme
Qui prétends faire du rap sens prendre position
Who pretends to rap without taking a stand
Je me dis tout peut s'arreter demain mais j'm'en voudrais
I tell myself it can all stop tomorrow but I would blame myself
Si avec les opportunités qu'on a aujourd'hui y'a rien de concret
If with the opportunities we have today there is nothing concrete
Certains d'entre nous ont des gosses d'autres se marrient
Some of us have kids others get married
On est à l'heure du changement on veut fonder des familles
We are in a time of change we want to start families
Et réunir des villes donner la force à nos pays en Afrique
And unite cities, give strength to our countries in Africa
Laisser des biens à nos momes
Leave goods to our kids
Faire vivre notre musique c'est ça la mélodie
Keep our music alive that's the melody
Elle parle seule et réchauffe le coeur et donne envie de créer
She speaks alone and warms the heart and makes you want to create
On a bâti nos vies dans le rêve
We have built our lives in the dream
Et se bat encore pour qu'à nos réveils il n'y ait plus de cauchemards
And still fight so that when we wake up there are no more nightmares






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.