Pit Baccardi - Si loin de toi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pit Baccardi - Si loin de toi




Si loin de toi
So Far from You
J'ai pas eu besoin d'enlever la mer de la Côte d'Azur
I didn't need to remove the sea from the French Riviera
Je m'assiérai plutôt au bord en l'admirant c'est sûr
I'd rather sit by its edge, admiring it, that's for sure
J'envie à l'être d'avoir avec lui ce qu'il a de plus cher
I envy the being who has with him what he holds most dear
Sans chercher à lui prendre car je sais ce que ça vaut
Without trying to take it from him, for I know its worth
L'absence est à l'amour ce qu'est au feu le vent attiseur
Absence is to love what the wind is to fire, a stoker
Éteins le petit allume le grand tu me manques ah
Extinguish the small one, light the big one, I miss you, ah
J'ai cherché à comprendre on m'a dit c'est ça la vie
I tried to understand, I was told that's life
Envie de toi envie d'émois parfois je me sens trahi
Longing for you, longing for emotions, sometimes I feel betrayed
Je suis cet arbre sans feuille ce stylo sans encre
I am this tree without leaves, this pen without ink
C'est la sécheresse en moi-même en saison de pluie
It's a drought within myself, even in the rainy season
Je ne peux rien cultiver d'autre si ce n'est la tristesse
I can cultivate nothing else but sadness
Christ est-ce une manière de me dire
Christ, is this a way of telling me
Que je n'ai pas droit à tout
That I don't have the right to everything
C'est le coeur qui parle la main qui tremble
It's the heart that speaks, the hand that trembles
Sue des feuilles mortes
Sweating dead leaves
Et une tête qui pense toujours si t'étais en vie
And a head that always thinks, if you were alive
Si t'étais en vie
If you were alive
Si loin de toi, je suis si seul
So far from you, I am so alone
Tu me manques
I miss you
Si loin de toi je suis si seul
So far from you, I am so alone
Tu me manques maman
I miss you, Mom
Un soir tu m'as pris dans tes bras
One night you held me in your arms
En me disant je t'aime fils
Telling me, I love you, son
J'ai plissé les yeux, collé ma tête sur ton torse
I squeezed my eyes shut, rested my head on your chest
Qui sait ce que j'ai ressenti au moment
Who knows what I felt at the moment
du bruit au balcon me réveilla
When a noise on the balcony woke me up
Ce n'était qu'un rêve
It was just a dream
A l'intérieur c'est grève d'une minute
Inside, it's a one-minute strike
Ville morte à minuit heure noire
Ghost town at midnight, dark hour
Pour une nuit blanche je voyais rouge
For a sleepless night where I saw red
Dois-je en vouloir à la vie ou à Dieu
Should I blame life or God
Vu que c'est lui qui la propose et en dispose
Since it is He who offers it and disposes of it
La vie me fait rire me fait pleurer me fait même pleurer de rire
Life makes me laugh, makes me cry, even makes me cry with laughter
C'est juste un rêve dont la mort nous réveille
It's just a dream from which death wakes us up
9 mois après ma naissance on t'apostrophe de là-haut
9 months after my birth, you are called from up there
Tu me manques
I miss you
Si loin de toi, je suis si seul
So far from you, I am so alone
Tu me mangues
I miss you
Si loin de toje sis si seul
So far from you, I am so alone
Tu me manques maman
I miss you, Mom
Mon coeur était vierge avait peur de saigner
My heart was virgin, afraid to bleed
Mais le malheur a forcé et a percé
But misfortune forced and pierced
Je suis en manque maman je deviens fou je n'ai pas d'asile
I am in need, Mom, I'm going crazy, I have no refuge
Mais j'avance quand même mon asile le plus pur est ton sein
But I keep going, my purest refuge is your breast
Chaque pas que je fais dans la vie est juste un pas de plus vers toi
Every step I take in life is just one step closer to you
J'ai songé au chemin le plus court mais est-ce vraiment un raccourci
I thought of the shortest path, but is it really a shortcut
La vie me va mal la mort m'ira peut-être mieux
Life doesn't suit me, death might suit me better
Je suis jeune à leurs yeux
I am young in their eyes
Mais je commence à me faire vieux dans ma tête
But I'm starting to feel old in my head
Toute ma vie bordel c'est le doute les dettes
My whole life, damn it, it's doubt, debts
Ce que je goûte m'embête
What I taste bothers me
Me dégoûte j'arrête tout je mets pause ou eject
Disgusts me, I stop everything, I pause or eject
Carpe diem
Carpe diem
Je fais partie du cercle des poètes de la rue
I am part of the circle of street poets
Mais je serais
But I would be
Peut-être mieux mort que vivant maman
Maybe better off dead than alive, Mom
J'ai le mal de vivre pas mal
I have the pain of living, quite a bit
Que je t'enivre avec mes maux
Let me intoxicate you with my woes
Ma vie un livre avec un tas de poussière dessus
My life, a book with a pile of dust on it
J'écris mon bide est noué j'ai peur
I write, my stomach is knotted, I'm scared
J'avoue c'est hors mes principes
I confess, it's against my principles
Mais c'est plus fort que moi
But it's stronger than me
est le Diable plus je grandis plus Dieu est petit
Where is the Devil? The older I get, the smaller God is
Je te rejoindrai au paradis dans un train d'enfer
I will join you in paradise on a hellish train
Tu me manques
I miss you
Si loin de toi je suis si seul
So far from you, I am so alone
Tu me manques
I miss you
Si loin toi je suis si seul
So far from you, I am so alone
Tu me manques maman
I miss you, Mom
Si loin de toi je suis si seul
So far from you, I am so alone
Tu me manques
I miss you
Si loin toi je suis si seul
So far from you, I am so alone
Tu me manques maman
I miss you, Mom
Si loin de toi je suis si seul
So far from you, I am so alone
Tu me manques
I miss you
Si loin toi je suia si seul
So far from you, I am so alone
Tu me manques maman
I miss you, Mom





Writer(s): pit baccardi, matrix atman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.