Pit Baccardi - A nous la victoire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pit Baccardi - A nous la victoire




A nous la victoire
To Us, the Victory
Je f? te le disque d'or et la victoire de cette musique
I celebrate the gold record and the victory of this music
Qui vend m? me avec des discours durs
That sells even with harsh words
On a eu droit au rap biz, rap tendance, rap violence
We've had the right to rap biz, trendy rap, violent rap
Mais qu'on se dise ce truc? une histoire et qu'on dise
But let's tell ourselves this thing is a story and let's say
On a de l'? ph? m? re, dents en or et chaines qui brillent
We have the ephemeral, gold teeth and shiny chains
Si je te parle des vraies tendances c'est leur donner du cr? dit
If I tell you about the real trends, it's giving them credit
Regarde ils ont un arri? re ce qui se passe? tait pr? dit
Look, they have a past, what happened was predicted
Et dire qu'on? tait une g? n? ration sacrifi? e
And to think we were a sacrificed generation
Avoir un pige et b? te sans doute c'est? a qu'ils kiffaient
Having a pager and beep, that's probably what they were into
Capable du meilleur comme du pire mais pire
Capable of the best and the worst, but worst
On a prouv? qu'on est les meilleurs
We've proven we're the best
Je l? ve mon verre et signe de mon stylo bic
I raise my glass and sign with my Bic pen
Aux blacks, blancs, beurs qui ont fait de moi baccardi au mic
To the blacks, whites, Arabs who made me Bacardi on the mic
Je l? ve mon verre au S.A et aux autres cliques
I raise my glass to the S.A and the other cliques
Le message: devant l'ennemi jamais abdiqu?
The message: never give up in front of the enemy
Refrain (x2)
Chorus (x2)
A nous la victoire, que ceux d'en bas s'? l? vent vers le haut
To us, the victory, may those from below rise to the top
Que nos messages fassent vibrer tous les mecs des halls
May our messages make all the guys in the halls vibrate
Que la vie nous? pargne tous ces mauvais r? les
May life spare us all these bad roles
Plus de fronti? res, ni barri? res, ni barreaux
No more borders, no barriers, no bars
Les portes de la vie s'ouvrent? ceux qui savent les pousser
The doors of life open to those who know how to push them
? Rsenik ont p? t? un carreau
Ärsenik broke a window
Baccardi est pass? travers les barreaux
Baccardi passed through the bars
Avec les N? g'Marrons en l'an 2000 on fait le bilan, calmement
With the Nèg'Marrons in the year 2000, we take stock, calmly
On a fait les choses, on a fait les choses
We did things, we did things
On a su anticiper en posant la pierre
We knew how to anticipate by laying the stone
On propose plus, ouais, on s'impose et impromptu
We offer more, yeah, we impose ourselves and impromptu
Qu'ils essayent de causer, aujourd'hui on peut disposer
Let them try to talk, today we can dispose
C'est du bon cru pour les adeptes ouais, sans? tre trop cru pour les ados
It's a good vintage for the followers, yeah, without being too raw for the teens
Au plus vite on retourne Lino au ghetto
We'll get Lino back to the ghetto as soon as possible
Plus la cr? me des m? dias veulent nous d? truire
The more the media cream wants to destroy us
On a de la force pour reconstruire
We have the strength to rebuild
La force vienne d'en-bas et on se mobilise
The strength comes from below and we mobilize
Les jeunes derri? re nous comme le peuple derri? re Mo? se
The young people behind us like the people behind Moses
Je suis peut-? tre l? au moins dans le d? sespoir
I may be the least in despair
Mais je veux cr? er avec vous? nous la victoire
But I want to create with you, to us the victory
Refrain (x2)
Chorus (x2)
Le rap c'est l'histoire d'une g? n? ration qui
Rap is the story of a generation that
Maintenant g? n? re des sous mais avant tout fais p? ter le son
Now generates money but above all makes the sound explode
La merde on l'a respir? a nous a inspir?
We breathed the shit, it inspired us
J'esp? re que les jeunes tiendront compte de notre exp? rience
I hope the young people will take our experience into account
Je passe le flambeau aux MCs qui quadrillent le terrain
I pass the torch to the MCs who patrol the field
Genre Marginal et l'Skadrille
Like Marginal and l'Skadrille
Grill? s pas les? tapes, on assure vos arri? res
Don't skip the steps, we've got your back
Si tu captes pas le man? ge, tu vrilles
If you don't understand the maneuver, you're screwing up
On brille par notre? l? gance
We shine with our elegance
Il n'y a que des mots et des cris pour nos fans en abondance
There are only words and shouts for our abundant fans
L'histoire nous appris? entrer l'histoire du rap
History taught us to enter the history of rap
Et cette victoire il fallait le vivre pour y croire
And this victory, you had to live it to believe it
Fallait le vivre pour y croire,? nous la victoire
You had to live it to believe it, to us the victory
L'an 2000 et pour toujours, l'avenir nous appartient
The year 2000 and forever, the future belongs to us
Refrain (x4)
Chorus (x4)
Plus de fronti? res, ni barri? res, ni barreaux,
No more borders, no barriers, no bars,
Pour tous les groupes de rap
For all the rap groups
Plus de fronti? res, ni barri? res, ni barreaux
No more borders, no barriers, no bars
Pour les cit? s en France
For the cities in France
Plus de fronti? res, ni barri? res, ni barreaux
No more borders, no barriers, no bars
Pour la jeunesse en France
For the youth in France
Plus de fronti? res, ni barri? res, ni barreaux
No more borders, no barriers, no bars
Pour ceux qui ont espoir
For those who have hope
Plus de fronti? res, ni barri? res, ni barreaux
No more borders, no barriers, no bars
Pour ceux qui nous soutiennent
For those who support us
Plus de fronti? res, ni barri? res, ni barreaux
No more borders, no barriers, no bars
L'avenir nous appartient
The future belongs to us
Plus de fronti? res, ni barri? res, ni barreaux
No more borders, no barriers, no bars
L'avenir nous appartient
The future belongs to us
Plus de fronti? res, ni barri? res, ni barreaux
No more borders, no barriers, no bars
En l'an 2000,? nous la victoire
In the year 2000, to us the victory





Writer(s): dj mehdi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.