Paroles et traduction Pit10, Da Poet & Edis Görgülü - Birden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben
cehenneme
bırakılan
ölü
rüyaların
sahibi,
I
am
the
owner
of
dead
dreams
abandoned
in
hell,
Düşmanlıkla
beslenen
gezegene
aidim.
Belonging
to
a
planet
nourished
by
hostility.
Mutluluk
taklidi,
faili
kendi
katlimin
The
imitation
of
happiness,
the
perpetrator
of
my
own
murder,
Dilinize
yapışan
tüm
lakırtılar
zahiri.
All
the
chatter
clinging
to
your
tongue
is
superficial.
Elinden
kayıp
giden
yılları
düşün
Think
of
the
years
slipping
through
your
fingers,
Düştüğü
yerde
çocukluğun,
düştüğü
yerde
hüzün
Where
your
childhood
fell,
where
sadness
falls,
Şimdi
zamanın
durduğu
yerde
gözüm
Now
my
eyes
are
fixed
where
time
stands
still,
Bi'
damla
kahkaha
biraz
gözyaşı
hayatın
özü.
A
drop
of
laughter,
a
bit
of
tears,
the
essence
of
life.
Belki
çoktan
durdu
zaman,
belki
ortasındayım
Maybe
time
has
already
stopped,
maybe
I'm
in
the
middle,
Belki
bitti
artık
hayat,
belki
en
başındayım
Maybe
life
is
over
now,
maybe
I'm
just
at
the
beginning,
Bilmem!
Neyin
kavgasında,
bu
telaşın
ortasında,
I
don't
know!
In
the
midst
of
what
struggle,
in
the
midst
of
this
rush,
Şakağımdaki
tabancanın
namlusundayım.
I
am
at
the
barrel
of
the
gun
at
my
temple.
Dün
bildiğimi
bugün
çoktan
unuttum,
somurttum
What
I
knew
yesterday,
I
have
already
forgotten
today,
I
sulked,
Kendimden
vazgeçip
de
sonsuzluğa
tutundum
I
gave
up
on
myself
and
clung
to
eternity,
Koştukça
yoruldum
çünkü
toplum
da
sorunlu
I
got
tired
as
I
ran
because
society
is
also
troubled,
Zihnimdeki
tümcelerim
özgürlüğe
tutuklu!
The
sentences
in
my
mind
are
imprisoned
for
freedom!
Birden
silinir
gördüğün
Suddenly
what
you
see
fades
away,
Birden
kararır
gökyüzü
Suddenly
the
sky
darkens,
Birden
kendime
geldiğimde
Suddenly
when
I
come
to
myself,
Bilmem,
ne
kadar
özgürüm
I
don't
know
how
free
I
am.
Birden
silinir
gördüğün
Suddenly
what
you
see
fades
away,
Birden
kararır
gökyüzü
Suddenly
the
sky
darkens,
Bir
ben
kalırım
kendimle
I
am
left
alone
with
myself,
Bilmem,
ne
kadar
özgürüm
I
don't
know
how
free
I
am.
Çabam
varoluş,
bu
dünya
fanusum
My
effort
is
existence,
this
world
is
my
fishbowl,
Artık
yollar
eskisinden
bile
daha
uzun
Now
the
roads
are
even
longer
than
before,
Gördüğüm
her
kabusumda
umutlarımın
taarruzu
In
every
nightmare
I
see,
the
assault
of
my
hopes,
Düşmek
emeklerken,
çabanın
makbuzu.
Falling
while
crawling,
the
receipt
of
effort.
Durma,
yak
mumu!
Kaybım
var
kan
bulun
Don't
stop,
light
the
candle!
Find
blood
for
my
loss,
Hedeflerim
çığ
olmak
isteyen
bir
kartopu
My
goals
are
a
snowball
that
wants
to
become
an
avalanche,
Doğmak
yeniden,
her
ölümde
kahrolup
To
be
born
again,
being
devastated
by
every
death,
Beynimin
şirketinde
sorunlarım
kadrolu!
My
problems
are
permanent
staff
in
the
company
of
my
brain!
Tek
başıma
değilim
ama
yalnızım.
I'm
not
alone,
but
I'm
lonely.
İzliyorum
zamanın
kayıplarla
raksını
I
watch
the
dance
of
time
with
losses,
Gördüm
ansızın,
I
saw
it
suddenly,
Sen
burda
kendini
ne
kadar
yüksek
pazarlıyosan
o
kadar
pahalısın!
The
higher
you
market
yourself
here,
the
more
expensive
you
are!
Düşündüğümden
beri
bozuldu
ezberim.
My
memorization
has
been
broken
since
I
started
thinking.
Bilmediğimi
gördüğünde
çekinmeden
ez
beni!
When
you
see
what
I
don't
know,
don't
hesitate
to
crush
me!
Varsa
bildiklerim,
indir
tüm
setleri
If
I
have
knowledge,
download
all
the
sets,
Bana
kulak
ver
ki
sana
ses
vereyim!
Listen
to
me
so
I
can
give
you
a
voice!
Birden
silinir
gördüğün
Suddenly
what
you
see
fades
away,
Birden
kararır
gökyüzü
Suddenly
the
sky
darkens,
Birden
kendime
geldiğimde
Suddenly
when
I
come
to
myself,
Bilmem,
ne
kadar
özgürüm
I
don't
know
how
free
I
am.
Birden
silinir
gördüğün
Suddenly
what
you
see
fades
away,
Birden
kararır
gökyüzü
Suddenly
the
sky
darkens,
Bir
ben
kalırım
kendimle
I
am
left
alone
with
myself,
Bilmem,
ne
kadar
özgürüm
I
don't
know
how
free
I
am.
Ölüm,
umutlar
doğuran
annelerin
gözlerinde
telaş
Death,
anxiety
in
the
eyes
of
mothers
who
give
birth
to
hope,
Dünya
diken
gibi
batar
doğmaksa
ilk
savaş!
The
world
stings
like
a
thorn,
being
born
is
the
first
battle!
Bazen
gök
kubbeye
hapsolmak
zor
Sometimes
it's
hard
to
be
trapped
under
the
sky,
Gerçeklerle
çelişip
de
kendi
kendinle
dalaş!
Contradict
reality
and
argue
with
yourself!
Bilmem!
Bitince
son
ümit
de,
sönünce
son
ateş
de
I
don't
know!
When
the
last
hope
is
gone,
when
the
last
fire
is
extinguished,
Nereye
gider
insan,
batınca
son
güneş
de?
Where
does
a
person
go
when
the
last
sun
sets?
Bitince
son
nefes
de,
elde
kalan
hiç
When
the
last
breath
is
gone,
what
remains
is
nothing,
Bi'
tutam
gülümsemenin
dahi
kıymetini
bil.
Know
the
value
of
even
a
handful
of
smiles.
Dere
yoksa
paçaları
sıvamaya
gerek
kalmaz.
If
there
is
no
stream,
there
is
no
need
to
roll
up
your
pants.
Paçaları
sıvayana
kadar
dere
kalmaz.
By
the
time
you
roll
up
your
pants,
there
will
be
no
stream
left.
Pişmanlık,
aynı
hataları
gene
yapmak
Regret
is
making
the
same
mistakes
again,
Beni
yıkan
düşmek
değil,
yere
çarpmak!
It's
not
the
fall
that
breaks
me,
it's
the
crash!
Her
diyalogda
canlı
kinayeler
vardı.
There
were
lively
metaphors
in
every
dialogue.
Kaybeden
bugün,
yarın
bi'daha
dener
şansı.
The
loser
today,
tries
his
luck
again
tomorrow.
Farklı
kalemlerle
aynı
hikayeler
yazılırken
While
the
same
stories
are
written
with
different
pens,
Aynı
kalemle
farklı
hikayeler
yazdım!
I
wrote
different
stories
with
the
same
pen!
Birden
silinir
gördüğün
Suddenly
what
you
see
fades
away,
Birden
kararır
gökyüzü
Suddenly
the
sky
darkens,
Birden
kendime
geldiğimde
Suddenly
when
I
come
to
myself,
Bilmem,
ne
kadar
özgürüm
I
don't
know
how
free
I
am.
Birden
silinir
gördüğün
Suddenly
what
you
see
fades
away,
Birden
kararır
gökyüzü
Suddenly
the
sky
darkens,
Bir
ben
kalırım
kendimle
I
am
left
alone
with
myself,
Bilmem,
ne
kadar
özgürüm
I
don't
know
how
free
I
am.
Birden
silinir
gördüğün
Suddenly
what
you
see
fades
away,
Birden
kararır
gökyüzü
Suddenly
the
sky
darkens,
Birden
kendime
geldiğimde
Suddenly
when
I
come
to
myself,
Bilmem,
ne
kadar
özgürüm
I
don't
know
how
free
I
am.
Birden
silinir
gördüğün
Suddenly
what
you
see
fades
away,
Birden
kararır
gökyüzü
Suddenly
the
sky
darkens,
Bir
ben
kalırım
kendimle
I
am
left
alone
with
myself,
Bilmem,
ne
kadar
özgürüm
I
don't
know
how
free
I
am.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.