Paroles et traduction Pit10, Sansar Salvo, Patron, Allame, Kamufle, Ais, Beta & Anıl Piyancı - Limit Yok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Biz
berabersek
limit
yok,
Если
мы
вместе,
детка,
предела
нет,
Ve
siz
bizimleyseniz
limit
yok
И
если
ты
с
нами,
крошка,
предела
нет
"Limit"
sadece
bir
kelimedir
"Предел"
— всего
лишь
слово,
Ve
ben
onun
amına
koyım
И
я
его,
блин,
пошлю
куда
подальше
Sahne
bana
boks
ringi
koç
şimdi
dinle
ve
coş
pislik
Сцена
для
меня
как
боксерский
ринг,
тренер,
так
что
слушай
и
зажигай,
мерзавец
Teybin
kafanda
derdi
taksam
der
no
cd
Если
бы
я
вставил
свои
проблемы
в
твою
голову,
магнитофон
написал
бы
"нет
CD"
Çok
kirli
insanın
fıtratı
baksan
yok
hiçbir
adam
Люди
очень
грязные
по
своей
природе,
посмотришь
— ни
одного
нормального
мужика
Para
cinsel
obje
tüm
insanlık
otsbirci
Деньги,
секс
— все
человечество
помешалось
на
этом
Bu
lağım
çukurunda
temiz
kalmak
zor
bebe
В
этой
выгребной
яме
сложно
оставаться
чистым,
малышка
Ne
iş
varsa
koştum
öderim
banka
borcum
На
что
только
ни
шел,
чтобы
выплатить
долг
банку
Villalar
da
gördüm,
takıldım
ghettomda
da
Видел
виллы,
тусовался
и
в
гетто
Deli
bir
goncayım
yeşeririm
ben
betonda
da
Я
как
дикий
бутон,
прорасту
даже
в
бетоне
Konu
üstünkörü
rapse
benden
hatır
alma
Если
тема
поверхностный
рэп,
то
не
вспоминай
обо
мне
Bu
ekibe
karşı
duran
olur
tıpkı
yayık
ayran
Кто
пойдет
против
этой
команды,
тот
станет
как
простокваша
Yıllardır
destek
olun
diye
yırtınan
bir
kitle
Годами
публика
рвется
нас
поддержать,
Mongol
gibi
konuşur
ve
albüm
dahi
satın
almaz
Носит
монгольские
шмотки
и
даже
альбом
не
купит
İşimiz
yok
sizin
hiphop
hep
makara
В
вашем
хип-хопе
сплошное
баловство,
нам
с
вами
не
по
пути
Sanal
portal
katil
eder
seni
aynı
şamata
Виртуальный
портал
убьет
тебя
с
тем
же
шумом
Devir
değişmiyor
aynı
mental
ile
Эпоха
не
меняется
с
тем
же
менталитетом
Akıp
gidecekse
amaçların
için
asla
yaşama
Не
живи,
если
твои
цели
уплывут
Savaş
yerinde
sersefil
На
поле
боя,
нищий
Umuda
kitlenir
gözüm
Мои
глаза
цепляются
за
надежду
Hedefe
kilitlenip
Зафиксировавшись
на
цели
Hedef
bu
matemin
içinden
çekmek
almak
alemi
Цель
— вытащить
мир
из
этой
трагедии
Yasaklardan
uzak
tutmak
ademi
Уберечь
Адама
от
запретов
Onurlandır
aileni,
küçük
düşür
zalimi
Чти
свою
семью,
унижай
тирана
Bak
bu
atış
talimi
alev
yürekler
ayini
Это
тренировка
стрельбы,
ритуал
пылающих
сердец
Kan
gölünde
tan
yeline
dek
bazı
yürekler
Некоторые
сердца
— до
рассвета
в
луже
крови
Şeytanım
alimim
benim
şeytanım
ayinim
Мой
дьявол
— мой
союзник,
мой
дьявол
— мой
ритуал
Ses
ver,
susma,
bizimle,
limit
yok,
Отзовись,
не
молчи,
с
нами,
предела
нет,
Ses
ver,
susma,
beraber,
limit
yok
Отзовись,
не
молчи,
вместе,
предела
нет
Atın
ölümü
nasıl
olsun
akıl
yürüt
yakın
yürü
Как
должна
умереть
лошадь?
Подумай,
подойди
ближе
Bizle
hisset
asıl
güdümü,
kıçına
tekme
takım
gücü
Почувствуй
с
нами
истинный
мотив,
пинок
под
зад
— командная
сила
Asıl
dürtü
ego,
bunu
da
yapmak
için
yaşım
büyük
Истинный
импульс
— эго,
и
я
достаточно
взрослый,
чтобы
это
делать
Ama
PowerTürk'ün
sayesinde
oldum
sabır
küpü
Но
благодаря
PowerTürk
я
стал
воплощением
терпения
Gecen
kadar
karanlığım
bundan
ötürü
batık
günün
Я
темен,
как
ночь,
поэтому
мой
день
мрачен
Beni
yüzümü
görüp
hissettiğinden
beri
asık
yüzün
Твое
лицо
хмурое
с
тех
пор,
как
ты
увидел
и
почувствовал
мое
Açın
önümü
geliyorum
ben
yürüdükçe
yere
çakıl
gülüm
Расступитесь,
я
иду,
и
с
каждым
шагом
моя
роза
падает
на
землю
Artık
televisyonda
izlemek
istemiyorum
kadın
günü
Я
больше
не
хочу
смотреть
по
телевизору
женский
день
Büyük
idol
dediğin
manita
kaldıran
bir
kriko
Твой
великий
идол
— это
просто
домкрат,
поднимающий
баб
Sorun
sende
para
görünce
artıyorsa
libidon
Проблема
в
тебе,
если
твое
либидо
растет
при
виде
денег
Göğsün
öyle
kalsın,
önce
beyne
yaptır
silikon
Пусть
твоя
грудь
так
и
останется,
сначала
сделай
силикон
в
мозги
Çünkü
şu
an
gördüklerin
gökkuşağında
gri
ton
Потому
что
то,
что
ты
сейчас
видишь,
— это
серый
оттенок
радуги
O
kadar
eski
kafasınız
ki
müziksizde
Flingstones
Вы
такие
старомодные,
что
без
музыки
вы
— Флинтстоуны
Kurtaracağım
endüstriyi,
memleketim
Kripton
Я
спасу
индустрию,
моя
родина
— Криптон
Kriss
Kross
olamamışken,
olamazsın
Rick
Ross
Если
ты
не
Kriss
Kross,
ты
не
можешь
быть
Rick
Ross
Hiphop
pasta
deği
elma
bebeğim,
benim
Steve
Jobs
Хип-хоп
— это
не
пирог,
а
яблоко,
детка,
я
— твой
Steve
Jobs
Ses
ver,
susma,
bizimle,
limit
yok,
Отзовись,
не
молчи,
с
нами,
предела
нет,
Ses
ver,
susma,
beraber,
limit
yok
Отзовись,
не
молчи,
вместе,
предела
нет
At
üstünde
rap
sanki
Texas'da
kovboy
Рэп
на
коне,
словно
ковбой
в
Техасе
Flex
hasta
çok
stok,
bu
rap
fazla
porno
Flex
болен,
много
запасов,
этот
рэп
слишком
порнографичен
Mutfağımda
rosto,
votka
ve
komposto
На
моей
кухне
ростбиф,
водка
и
компот
Slow
müzik
ton
boş,
bunalımda
Tom
York
Медленная
музыка
— пустой
звук,
Tom
York
в
депрессии
Arabam
yok
zaman
çok,
metrobüste
nos
yok
Нет
машины,
много
времени,
нет
носа
в
метро
Biter
hayatın
bu
sonsuz
kocaman
bir
kozmos
Твоя
жизнь
закончится,
это
бесконечный
огромный
космос
Kim
yanımda
sor
burada
her
bir
mc
yakuza
Кто
со
мной,
спроси
здесь,
каждый
MC
— якудза
Mikrofonda
boss
Ege
a.k.a
bir
bazuka
Босс
у
микрофона,
Эге,
он
же
базука
Sıra
Piyancı'da
şimdi
rap'in
keyfini
çıkar
Теперь
очередь
Piyancı,
наслаждайся
рэпом
Dandik
sözlerini
gelip
geri
teybine
tıkar
Засунь
свои
жалкие
слова
обратно
в
магнитофон
Dinlediklerinden
belli
girmiş
zevkine
kramp
Судя
по
тому,
что
ты
слушаешь,
у
тебя
судорога
вкуса
Tanrı
sevmemiş
seni
yemişsin
beynine
spam
Бог
тебя
не
любит,
твой
мозг
заспамлен
Zaten
hayatında
olan
bütün
baby'ler
sanal
Все
твои
малышки
виртуальны
Hiphopu
çocuk
oyunu
mic'ı
da
beyblade
sanar
Они
думают,
что
хип-хоп
— детская
игра,
а
микрофон
— бейблэйд
Şimdi
senden
istediklerimi
temin
et
tamam
Теперь
обеспечь
мне
то,
что
я
прошу,
хорошо?
Defolup
git
buradan,
hiphop'u
teslim
et
bana
Убирайся
отсюда,
отдай
мне
хип-хоп
Rap
şarap
benimde
Ömer
Hayyam
adım
Рэп
— это
вино,
а
я
Омар
Хайям
İçtiğin
o
gazoz
bile
seni
ayıltamadı
Даже
этот
газированный
напиток
тебя
не
отрезвил
Düşersin
ayağa-ayağa
desen
de
hayır-hayır
Ты
упадешь,
даже
если
скажешь
"нет-нет"
Köprüyü
geçerken
de
dedik
ayıya
ayı
Переходя
мост,
мы
сказали
"медведю
— медведь"
Tayfada
gözün
kalacak
duygularını
ödünç
alacağım
Твои
глаза
останутся
на
команде,
я
позаимствую
твои
чувства
Sövüp
sayma
boşuna,
adımı
duyduğunda
götün
kalkar
Не
ругайся
зря,
когда
услышишь
мое
имя,
твой
зад
подскочит
Limit
yok
limit
yok,
bu
yüzden
ödün
patlar
Нет
предела,
нет
предела,
поэтому
твоя
награда
взорвется
Başıma
gelen
en
güzel
şey
fötr
şapkam
Лучшее,
что
случилось
со
мной,
— это
моя
фетровая
шляпа
Hiphop
strateji
eski
okul
sokaklardan
aldı
dersi
Хип-хоп
— это
стратегия,
старая
школа
получила
урок
на
улицах
Rapin
yok
koleji,
battle
döker
ninja
leşi,
У
рэпа
нет
колледжа,
баттл
прольет
кровь
ниндзя,
Mantar
tabancalara
karşı
rus
keleşi
Русский
калаш
против
грибных
пистолетов
Dinleyen
henüz
reşit
değilken
liriklerime
manasızdır
evden
keşif
Когда
слушатель
еще
несовершеннолетний,
мои
тексты
бессмысленны,
разведка
из
дома
Aç
ağzı
gelir
peşin
cevap
eleştir
tabi
tepkisiz
Открой
рот,
получишь
готовый
ответ,
критикуй,
конечно,
без
реакции
Yataktan
zor
kalkarsın
bırak
geçsin
ilacın
etkisi
Ты
с
трудом
встаешь
с
постели,
пусть
пройдет
действие
лекарства
Ve
bazıları
da
kaçık
mehti
А
некоторые
— чокнутый
мессия
Gerçekleri
dökersem
ananın
kızlık
soyadını
alırsın
velet
bu
parça
açık
tehdit
Если
я
расскажу
правду,
ты
возьмешь
девичью
фамилию
своей
матери,
сопляк,
этот
трек
— открытая
угроза
Ses
ver,
susma,
bizimle,
limit
yok,
Отзовись,
не
молчи,
с
нами,
предела
нет,
Ses
ver,
susma,
beraber,
limit
yok.
Отзовись,
не
молчи,
вместе,
предела
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ekincan Arslan, Basri Firat Bayraktar, Server Uraz, Berk Bayindir, Abdullah Ender Cabuker, Ege Erkut, Hamza Gul, Anil Piyanci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.