Paroles et traduction Pit10 feat. Deniz Gürzumar - Bulutlara Yakın
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bulutlara Yakın
Близко к облакам
Biraz
kaldı
umutlarım
hala
Ещё
немного
осталось
надежды
моей,
Kaçsaydım
kalır
mıydım
hala?
Сбежав,
остался
бы
я
прежним?
Az
kaldı
unuturum
adını
Скоро
забуду
имя
твоё,
Bedeni
bıraktım,
bulutlara
yakınım
Тело
оставил,
к
облакам
я
ближе.
Biraz
kaldı
umutlarım
hala
Ещё
немного
осталось
надежды
моей,
Kaçsaydım
kalır
mıydım
hala?
Сбежав,
остался
бы
я
прежним?
Az
kaldı
unuturum
adını
Скоро
забуду
имя
твоё,
Bedeni
bıraktım,
bulutlara
yakınım
Тело
оставил,
к
облакам
я
ближе.
Beni
eve
götür,
bugün
yine
çok
kaçtı
bu
votka
Отвези
меня
домой,
сегодня
опять
много
водки
утекло,
Ve
tonla
da
sorun
olur
çokça
(hah)
И
куча
проблем,
как
обычно
(ха).
Rol
yaptın,
aferin
10
puan
(bravo)
Сыграла
роль,
браво,
10
баллов
(браво),
Darbe
gelir
stratejik
ya
da
kontra
Удар
приходит
стратегически
или
в
контратаке.
Aklımda
sorular,
sonumuz
ne
olacak,
ha
В
голове
вопросы,
чем
всё
закончится,
а?
Kim
tutar
elimi
yatırılınca
morga
(morg,
morg)
Кто
возьмёт
меня
за
руку,
когда
отвезут
в
морг
(морг,
морг)?
Zaman
ilaçsa
hiç
kafa
yorma
Если
время
лекарство,
не
забивай
голову,
Beden
ağır
geliyorsa
çeker
onu
toprak
Если
тело
тяжелеет,
земля
его
примет.
Soğuktur
gerçek,
hayallerim
yorgan
Холодна
реальность,
мечты
— моё
одеяло,
Üstümü
açma,
bu
olmamalı
yordam,
ıh
Не
раскрывай
меня,
это
не
метод,
ых.
Uyandırmadan
önce
bir
yokla
da
Прежде
чем
будить,
проверь,
Yoksa
bak
her
şeyi
hak
eder
bu
yosma,
oov
А
то
всё
получит
эта
дрянь,
уу.
Yeni
moda
herkes
bir
modda
Новая
мода,
все
в
каком-то
настроении,
Ben
de
gözüktüğüm
gibi
değilim
ordan
И
я
не
такой,
каким
кажусь
оттуда.
Umutlarım
kalede,
ağ
buluşur
topla
Мои
надежды
в
воротах,
сеть
встречается
с
мячом,
İyi
niyet
dediğin
giydirilen
forma
Доброта
— это
надетая
форма.
Biraz
kaldı
umutlarım
hala
Ещё
немного
осталось
надежды
моей,
Kaçsaydım
kalır
mıydım
hala?
Сбежав,
остался
бы
я
прежним?
Az
kaldı
unuturum
adını
Скоро
забуду
имя
твоё,
Bedeni
bıraktım,
bulutlara
yakınım
Тело
оставил,
к
облакам
я
ближе.
Biraz
kaldı
umutlarım
hala
Ещё
немного
осталось
надежды
моей,
Kaçsaydım
kalır
mıydım
hala?
Сбежав,
остался
бы
я
прежним?
Az
kaldı
unuturum
adını
Скоро
забуду
имя
твоё,
Bedeni
bıraktım,
bulutlara
yakınım
Тело
оставил,
к
облакам
я
ближе.
Kanımda
alkol,
yanımda
Pit10
В
крови
алкоголь,
рядом
Pit10,
Ve
bira
çekti
benim
karında
sifon
И
пиво
зашипело
в
моём
животе,
как
сифон.
Ben,
çok
keyifli
bir
gece
geçirdim
Я
провёл
очень
приятный
вечер,
Geri
kalan
her
şey
yere
serildi
Всё
остальное
разлетелось
по
полу.
Etiler'de
hayat
az
çok
deli
dolu
Жизнь
в
Эtiler
более-менее
безумна,
Bunun
dışında
her
şey
seri
sonu
Кроме
этого,
всё
— конец
сериала.
Gelir
insana
bize
bak
biraz
her
yana
Приходит
к
человеку,
посмотри
немного
вокруг,
Dalga
geçer
gibi
bakış
at
kel
kafa
Как
будто
издевается,
взгляд
лысой
головы.
Merhem
bulmuş
kafasına
Нашёл
бальзам
на
свою
голову,
Bana
ara
sıra
gelebilir
Ко
мне
может
приходить
время
от
времени,
Ama
sana
sıra
gelmez,
yolları
yarılar
Но
до
тебя
очередь
не
дойдёт,
пути
расходятся.
Bana
ot
gibi
sarılan
karılardan
bıktım
ben
Я
устал
от
баб,
которые
ко
мне
липнут,
как
репей,
Ama
sen
dalgana
bak
her
şeye
çek
fuck
Но
ты
лови
свою
волну,
на
всё
забей,
к
черту.
O
zaman
fark
var
birçok
insandan
Тогда
есть
разница
со
многими
людьми,
Bize
kalan
az
çok
değerden
Нам
остаётся
немного
ценностей,
Sen
eğer
ölmezsen
kederden
Если
ты
не
умрёшь
от
горя,
Biraz
kaldı
umutlarım
hala
Ещё
немного
осталось
надежды
моей,
Kaçsaydım
kalır
mıydım
hala?
Сбежав,
остался
бы
я
прежним?
Az
kaldı
unuturum
adını
Скоро
забуду
имя
твоё,
Bedeni
bıraktım,
bulutlara
yakınım
Тело
оставил,
к
облакам
я
ближе.
Biraz
kaldı
umutlarım
hala
Ещё
немного
осталось
надежды
моей,
Kaçsaydım
kalır
mıydım
hala?
Сбежав,
остался
бы
я
прежним?
Az
kaldı
unuturum
adını
Скоро
забуду
имя
твоё,
Bedeni
bıraktım,
bulutlara
yakınım
Тело
оставил,
к
облакам
я
ближе.
Biraz
kaldı
umutlarım
hala
Ещё
немного
осталось
надежды
моей,
Kaçsaydım
kalır
mıydım
hala?
Сбежав,
остался
бы
я
прежним?
Az
kaldı
unuturum
adını
Скоро
забуду
имя
твоё,
Bedeni
bıraktım,
bulutlara
yakınım
Тело
оставил,
к
облакам
я
ближе.
Biraz
kaldı
umutlarım
hala
Ещё
немного
осталось
надежды
моей,
Kaçsaydım
kalır
mıydım
hala?
Сбежав,
остался
бы
я
прежним?
Az
kaldı
unuturum
adını
Скоро
забуду
имя
твоё,
Bedeni
bıraktım,
bulutlara
yakınım
Тело
оставил,
к
облакам
я
ближе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Server Uraz, Deniz Gurzumar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.