Paroles et traduction Pit10 feat. Emre Altug - Hangimiz Tertemiz (feat. Emre Altuğ)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senin
kadar
suçluyken
afiş
olmam
aksilik
Неудача,
что
я
баннер,
когда
я
так
же
виновен,
как
и
ты
Romantiklik
banalleşti,
artık
makul
vahşilik
Романтика
стала
банальной,
теперь
разумная
дикость
Faydasız
bu
kavgalar,
yorar
boşuna
kalbimi
Бесполезные
эти
ссоры
утомляют
мое
сердце
напрасно
Ve
her
ayrılık
haksız
çekilen
kırmızı
kart
gibi
(evet)
И
каждое
расставание,
как
несправедливо
снятая
красная
карточка
(да)
Yemeği
sıcak
yiyelim,
intikam
şart
değil
Давайте
есть
еду
горячей,
месть
не
обязательно
Çünkü
sevgi
aç
kalırken
nefret
toplar
bahşişi
Потому
что
любовь
собирает
ненависть,
оставаясь
голодным
Günahın
bedeline
akıl
sağlığı
taksidi
Рассрочка
психического
здоровья
на
цену
греха
Söz
gümüşse
sükûnet
Aspirin
Если
обещание
серебро,
спокойствие
аспирин
Hangimiz
tertemiz,
geçmişimiz
kirli
Кто
из
нас
чист,
наше
прошлое
грязное
Çünkü
bizi
yoldan
çıkarmıştı
aşk
denilen
iksir
Потому
что
он
сбил
нас
с
пути
зелье
под
названием
Любовь
Çarptıran
kalbimi
her
deneyim
riskli
Каждый
опыт,
который
поражает
мое
сердце
рискованно
Eğer
kötülük
olmasaydı
neye
yarardı
iyilik
Какая
польза
была
бы,
если
бы
не
зло
добро
Sevsem
de
bağlanamam
doğam
gereği,
mecbur
Хотя
я
люблю
его,
я
не
могу
подключиться
по
своей
природе,
он
должен
Ellerini
Rap'le
derim
çünkü
kaybeder
her
mecnun
Я
бы
сказал,
что
его
руки
с
рэпом,
потому
что
он
проигрывает
каждый
Меджнун
Katlolurken
aşklarım
faili
meçhul
Моя
любовь
нераскрыта,
когда
я
убиваю
İçimdeki
çocuk
gayri
meşru
Ребенок
во
мне
нелегитимен
Senin
hiç
suçun
yok
mu?
Разве
ты
не
виноват?
Kabullenmek
bu
kadar
zor
mu?
Это
так
трудно
принять?
Sanki
bu
devirde
hangimiz
(hangimiz)
tertemiz,
of
Как
будто
кто
из
нас
чист
в
этот
период,
Senin
hiç
suçun
yok
mu?
Разве
ты
не
виноват?
Kabullenmek
bu
kadar
zor
mu?
Это
так
трудно
принять?
Sanki
bu
devirde
hangimiz
(hangimiz)
tertemiz
(tertemiz),
of
Как
будто
кто
из
нас
в
этот
период
чист,
Tertemiz
Совершенно
чистый
Düşlerimiz
karmaşıktı,
suçlarımız
karşılıklı
Наши
мечты
были
сложными,
наши
преступления
взаимны
Savunma
zaman
kaybı,
bu
infazlar
yargısızdı
Защита-пустая
трата
времени,
эти
казни
были
непредвзятыми
Sevgiye
saygısızlık
değil
birazcık
kaygısızlık
Не
неуважение
к
любви,
а
немного
беззаботности
İrademizle
hareket
etsek
durmak
için
haykırırdık
Если
бы
мы
действовали
по
своей
воле,
мы
бы
кричали,
чтобы
остановиться
Aykırı
hayaller
kirletse
de
fena
değil
Неплохо,
хотя
выбросы
загрязняют
мечты
Ulaşmak
için
her
yol
mübah
derim,
kabul
ben
adiyim
Каждый
способ
достичь
я
называю
обменом,
признаю,
что
я
придурок
Uyumluyum
lekeli
dünyayla,
e
n'apiyim?
Я
совместим
с
пятнистым
миром,что
я
делаю?
Uykusuzluk
ederken
tüm
hakikati
tedavi
Вылечить
всю
правду
во
время
бессонницы
Sen
de
temiz
değilsin
en
az
benim
kadar
Ты
не
такой
чистый,
как
я
июл.
Metanetin
palavra,
şeytana
mesafesiz
kalan
Хвастовство
стойкости,
оставаясь
на
расстоянии
от
дьявола
Hesap
ettim
ama
yalan
cesaretin
falan
Счет,
но
я
заметил,
что
ложь,
храбрость
и
все
такое
Sakın
dokunma,
alışırsın
veya
elin
yanar
Не
прикасайтесь,
вы
привыкнете,
или
ваша
рука
загорается
Hazır
mıyız
gerçeği
tüm
çıplaklığıyla
görmeye?
Мы
готовы
увидеть
правду
со
всей
ее
наготой?
Korkan
yürekler
mahkumdur
tırsaklığıyla
ölmeye
Сердца,
которые
боятся,
обречены
умереть
от
дерзости
Mecburum
seni
aklın
kıvraklığıyla
çözmeye
Я
должен
разгадать
тебя
с
извилистостью
разума
Esir
olsam
dahi
46'yla
gömleğe
Даже
если
я
в
плену,
в
рубашке
с
46
Senin
hiç
suçun
yok
mu?
Разве
ты
не
виноват?
Kabullenmek
bu
kadar
zor
mu?
Это
так
трудно
принять?
Sanki
bu
devirde
hangimiz
tertemiz,
of
Как
будто
кто
из
нас
чист
в
эту
эпоху,
Senin
hiç
suçun
yok
mu?
Разве
ты
не
виноват?
Kabullenmek
bu
kadar
zor
mu?
Это
так
трудно
принять?
Sanki
bu
devirde
hangimiz
tertemiz,
of
Как
будто
кто
из
нас
чист
в
эту
эпоху,
Hangimiz
tertemiz,
hâlledelim
gel
konuşup
Кто
из
нас
чист,
давайте
поговорим
и
разберемся
Cevaplarım
her
soruyu
Мои
ответы
на
каждый
вопрос
Sen
delisin,
ben
doluyum
Ты
сумасшедший,
я
полон
Hissedelim
olmadan
güven
sorunu
Давайте
почувствуем
без
проблемы
доверия
Biz
birlikte
varoluruz
Мы
существуем
вместе
Ben
nefesim,
sen
solunum
Я
дыхание,
ты
дыхание
Ve
dünya
haykırır
И
мир
кричит
İnsanoğlu
aykırı
Человечество
вопреки
Yasımız
çok
büyük
Наш
траур
огромен
Çünkü
biziz
kaybımız
Потому
что
мы-наша
потеря
Bu
kaçıncı
saydığım
Это
сколько
я
насчитал
Bu
kaçıncı
ayrılık
Это
какое
разделение
Işıkları
kapatınca
tüm
bedenler
aynıdır
Когда
вы
выключаете
свет,
все
тела
одинаковы
İhanetin
yağmurunda
ıslanalım
Давайте
промокнем
под
дождем
предательства
Biz
girmediğimiz
günahları
kıskanalım
Давайте
завидуем
грехам,
в
которые
мы
не
входим
Tertemiz
olmasak
da
kirli
ruhumuzla
С
нашей
грязной
душой,
хотя
мы
не
чисты
Sevgi
dolu
bi'
dünya
için
çabalayıp
risk
alalım
Давайте
стремиться
к
любящему
миру
и
рисковать
Söyle
benden
başka
var
mı?
Скажи
мне,
есть
ли
еще
я?
Böyle
aşkı
bulmak
kolay
mı?
Легко
ли
найти
такую
любовь?
Hani
biz
deli
gibi
seviyorduk
birbirimizi,
of
Знаешь,
мы
безумно
любили
друг
друга.
Gel
pire
için
yorgan
yaktırma
Приходите
сжигать
одеяло
для
блох
Bana
kötü
şeyleri
hiç
yaptırma
Никогда
не
заставляй
меня
делать
плохие
вещи
Hani
biz
deli
gibi
seviyorduk
birbirimizi,
of
Знаешь,
мы
безумно
любили
друг
друга.
Senin
hiç
suçun
yok
mu?
Разве
ты
не
виноват?
Kabullenmek
bu
kadar
zor
mu?
Это
так
трудно
принять?
Sanki
bu
devirde
hangimiz
(hangimiz)
tertemiz,
of
Как
будто
кто
из
нас
чист
в
этот
период,
Senin
hiç
suçun
yok
mu?
Разве
ты
не
виноват?
Kabullenmek
bu
kadar
zor
mu?
Это
так
трудно
принять?
Sanki
bu
devirde
hangimiz
(hangimiz)
tertemiz
(tertemiz),
of
Как
будто
кто
из
нас
в
этот
период
чист,
Tertemiz
Совершенно
чистый
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.