Pit10 - Bile Bile - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pit10 - Bile Bile




Bile Bile
Bile Bile
Kalbimi sök git, duygular çöp gibi
Rip out my heart, emotions are like trash
Anlattıklarım özüm, basit bi' söz değil
What I say is real, not just empty words
Asitli köprü, sırat şu an altımda
Acidic bridge, a tightrope beneath me now
İncelsin kopsun ip yüzünüzü görmiyim
Let it snap and tear so I don't have to see your face
Ömrüme törpü girdiğim her diyalog
Every conversation is a file on my life
Çalsın şarkımı kırık tuşlu piyanom
My broken piano will play my song
Eşliğinde oynanır her gün aynı tiyatro
The same old play is performed every day
İzlemicem artık yani bilanço fiyasko
I won't watch it anymore, it's a fiasco
Beynim mahremiyet bölgem, göstermem
My mind is my private space, I won't show it
Ama cehaleti öldürmeden ölmem ben
But I won't die without destroying ignorance
Görmeyenler göz istiyo körlerden
The blind demand eyes from those who can see
Yaz vakti yorganı üstüne örterler
In the summer, they cover themselves with blankets
Öterler her diyardan etkisiz, değersiz
They crow from every land, useless, worthless
Faaliyete geçmiyosa tepkiniz de yersiz
If your reaction is inaction, it's pointless
Menzilimde boş ağızlar estirir de telkin
Idlers in my space whisper suggestions
Biri gelir ve biri gider, bezdirir bedelsiz
One comes and one goes, tiring me without giving
Uzak durun, yaklaşmayın
Stay away, don't come near
Bu sokak dar sana, bana, ikimize
This street is too narrow for you, me, and us
Dünden beri ben bambaşkayım
I've changed since yesterday
Yürüyorum düşüceğimi bile bile
I walk, knowing I'll fall
Uzak durun, yaklaşmayın
Stay away, don't come near
Bu sokak dar sana, bana, ikimize
This street is too narrow for you, me, and us
Dünden beri ben bambaşkayım
I've changed since yesterday
Yürüyorum düşüceğimi bile bile
I walk, knowing I'll fall
İnsanlar duymak istediğini duymak ister
People want to hear what they want to hear
Konuşmak ucuz ama biraz sus da dinlen
Talking is cheap, but listen in silence
Dünyayı olduğu gibi görmeye mahkum oldum
I'm doomed to see the world as it is
Cezam müebbet, çıkışım yok bu hapisten
My sentence is life, no escape from this prison
Çünkü aynı deliğe tıkarlardı eğer kaçsaydım
Because they'd lock me up again if I escaped
Yufka olsa yüreğim yüksek derecede kaynardım
If my heart were tender, it would boil over
Karanlıkta göz açmayı öğretendir aydınlık
Darkness teaches to see in the light
Masumiyet maduriyetin tek kaynağıdır
Innocence is the only source of maturity
Zarar verir diye duygularımı kesip attım
I cut off my feelings, fearing their harm
Sonra vicdanım uykularımı esir aldı
Then my conscience haunted my sleep
Sevgi hissim yetim kaldı, evet
My love has become an orphan
İnsanlardan nefret etmek için tanımak yetip arttı
Knowing people is enough to hate them
Tabi kazanmaktır her yarışı tek hedef
Of course, winning every race is the goal
Ama çoğunlukla kaybettirir denemek
But trying often leads to defeat
Aylakken, koza yapmamışken tırtıllar
Crawlers when idle, not yet cocooned
Ezoterik ömrünü tamamlayan kelebek
A butterfly, its esoteric life complete
Uzak durun, yaklaşmayın
Stay away, don't come near
Bu sokak dar sana, bana, ikimize
This street is too narrow for you, me, and us
Dünden beri ben bambaşkayım
I've changed since yesterday
Yürüyorum düşüceğimi bile bile
I walk, knowing I'll fall
Uzak durun, yaklaşmayın
Stay away, don't come near
Bu sokak dar sana, bana, ikimize
This street is too narrow for you, me, and us
Dünden beri ben bambaşkayım
I've changed since yesterday
Yürüyorum düşüceğimi bile bile
I walk, knowing I'll fall





Writer(s): Server Uraz, Abdullah Ender Cabuker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.