Pit10 - Evrim Dı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pit10 - Evrim Dı




Evrim Dı
Вне эволюции
Keyfin tıkır mı?
Всё пучком у тебя, милая?
Beynim yıkılır
Мой разум рушится,
Neslin sınırı
Предел поколения,
Evrim dışısın
Ты вне эволюции.
Devir devri daim değil evrim hali beyin yenik
Круговорот не вечен, эволюция вот закон, разум повержен.
Istikbali geyik yok ideali neslin
Нет будущего, оленька, нет идеалов у поколения.
Ezik beyin çekti resmi pek de tesir etti izlediğin beyaz ekran
Жалкие мозги нарисовали картинку, и белый экран, на который ты смотришь, сильно на тебя повлиял.
Neydi sonuç merak et bak orada kepaze var
Что за результат? Любопытно? Взгляни, там позор.
Izleme ve tek dişi kalmış canavar pek diri
Смотри, однозубый монстр ещё жив.
Uzatıp elini çek fişi ve eline geçsin teftişin
Вытяни руку, выдерни вилку, и пусть контроль перейдёт в твои руки.
önüne koydu hayat yeniden bayat eski temciti
Жизнь снова подсунула тебе старый, несвежий бутерброд.
Bu temsilin yok tesiri vitesi geri ne biçim!
Это представление не имеет никакого эффекта, задняя передача, что за дела!
Tükürme rüzgâra; yok bir kârın kardeşim
Не плюй против ветра, сестрёнка, не будет никакой пользы.
Engel olmak işin değil, soyarlar marketi
Останавливать не твоя работа, они разграбят супермаркет.
Mücadele mi? Boş ver sen; olanı biteni fark edip
Бороться? Забей, заметив, что происходит,
Konumu seçmek doğru taktik, uzaktan bak ve git
Правильная тактика выбрать позицию, посмотреть издалека и уйти.
Matahsan da batarsın sen, apartmandan atarlar
Ты тоже утонешь в своих иллюзиях, тебя вышвырнут из квартиры.
Abanmak var aparkatla kaybolunca tabancan
Повеситься можно и с аперкотом, когда пропадёт пистолет.
Dördüncü dünya savaşı taş ve sapanla
Четвёртая мировая война с камнями и рогатками.
Küresel ısınma hiç sorun değil, eriyecekse kaşarlar
Глобальное потепление не проблема, пусть плавятся трусы.
Nakarat X2]
[Припев X2]
Keyfin tıkır mı? Fırtınalar kopacak!
Всё пучком у тебя? Начнутся бури!
Beynim yıkılır; fazlasıyla dolunca!
Мой разум рушится, когда переполняется!
Neslin sınırı, incelip de kopunca!
Предел поколения, когда он истончается и рвётся!
Evrim dışısın, çevrim içi olunca!
Ты вне эволюции, когда онлайн!
Duyarsızlık kulak kesen, kumanda surat deşer
Равнодушие слушает внимательно, пульт разрушает лицо.
Buradasın şuan neden, kafanda hurafeler
Ты здесь сейчас, зачем? В твоей голове бред.
Ve tek bir kural geçer, önemsiz bu maddeler
И действует только одно правило, эти пункты не важны.
Kaçarsın tiksinirsin; bilgedir bunak denen
Ты убежишь, тебе будет противно, но старики мудры.
Amaçtı var olmak, dokuz köyden kovdular
Цель была существовать, из девяти деревень прогнали.
Sonuç kişilik çatışması; benliklerde sorgu var
Результат конфликт личностей, в "я" есть вопросы.
Herkes oldu başka biri, karakter yok şu an
Все стали другими, сейчас нет характера.
Rapçi kesim gangsta olur popçu kesim Don Juan
Рэперы становятся гангстерами, поп-исполнители Дон Жуанами.
Bu nesil paranoyak yabancıdır körpe kalan
Это поколение параноиков, чужды ему те, кто остался наивным.
Reistir lisede psikopatları örnek alan
Подростки берут пример с психопатов.
İş işten geçtiğinde yaramaz işine tövbe falan
Когда становится слишком поздно, плохие дела, покаяние и всё такое.
Anladın koçum öyle göze böyle çapak
Понял, дружище? Глаз за глаз.
Aşağılanan insanoğlu bunu hep övgü sanar
Униженный человек всегда принимает это за похвалу.
Soyutlanmak hoştur, ruha tel örgü sarar
Изоляция приятна, вокруг души колючая проволока.
Sanma provakatör; ben değilim terör çıkaran
Не думай, что я провокатор, я не тот, кто устраивает террор.
Sıradanım ben dostum, en ön sıradan
Я обычный, друг мой, из самого первого ряда.
Keyfin tıkır mı? Fırtınalar kopacak!
Всё пучком у тебя? Начнутся бури!
Beynim yıkılır; fazlasıyla dolunca!
Мой разум рушится, когда переполняется!
Neslin sınırı, incelip de kopunca!
Предел поколения, когда он истончается и рвётся!
Evrim dışısın, çevrim içi olunca!
Ты вне эволюции, когда онлайн!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.