Paroles et traduction Pit10 - Hayattan Fragman
Hayattan Fragman
Fragment from Life
Bazen
herşey
anlamsız
duygularınız
paspasdır
Sometimes
everything
is
meaningless,
your
feelings
are
a
doormat
Gözler
gözlenince
özden
ayrı
yas
vardı
When
eyes
meet,
there
is
a
longing
apart
from
the
essence
Birkaç
saniye
sonra
bitiyor
herşey
az
kaldı
In
a
few
seconds,
everything
will
be
over,
just
a
little
longer
Sonuna
geldiğimde
kalp
damara
kan
bastı
When
I
reached
the
end,
my
heart
pumped
blood
into
my
veins
Aç
dedi
gözü
uyan
yaz
deli
gönül
It
said,
"Open
your
eyes,
wake
up,
write,
crazy
heart"
Pas
gibi
çözül
ama
hasreti
gömüp
Dissolve
like
rust,
but
bury
your
longing
Az
gelir
ömür
bana
patlıyor
ödüm
Life
is
too
short
for
me,
my
heart
beats
with
anxiety
Maskeli
ruhunun
açmıyor
gözü
Your
masked
soul
does
not
open
its
eyes
Al
beni
en
yakın
mesafelerde
kaf
gelir
Take
me
to
the
closest
distance,
I'll
feel
alive
Aslında
bende
istiyorum
yaşamak
yolumu
kaybedip
In
fact,
I
also
want
to
live,
losing
my
way
Isınmak
bir
ateşle
bütün
kini
katledip
To
warm
myself
by
a
fire,
slaughtering
all
the
anger
Lakin
bunlar
rüya
hayat
devam
ediyor
yas
verip
But
these
are
dreams,
life
goes
on,
giving
grief
Kaçmak
isterim
ben
peşimi
yalanlar
bırakmaz
I
want
to
run
away,
but
lies
won't
leave
me
alone
Stres
kaos
yüksek
ses
yaparlar
travma
Stress,
chaos,
loud
noises
create
trauma
Kimse
özgür
değil
burda
bayağı
var
prangan
No
one
is
free
here,
there
are
many
shackles
Nefes
durdu
şimdi
başlar
hayattan
fragman
(ha-haydi)
My
breath
has
stopped,
now
the
fragment
from
life
begins
(ha-come
on)
Biten
günüm
başlayandan
başlayanın
bitenden
bir
farkı
yok
ve
burda
şartlar
kaçmayanı
iterken
My
ending
day
starts
from
the
beginning,
and
there
is
no
difference
between
the
beginning
and
the
end,
and
here,
while
conditions
push
away
the
one
who
doesn't
escape
Durmak
ister
birçok
kişi
laçkalaşır
frenler
Many
people
want
to
stop,
the
brakes
are
slack
Bayağı
surat
tanıdım
ben
saçmalayıp
giderler
I've
met
a
lot
of
stupid
people
who
talk
nonsense
Herkes
birşeyler
anlattı
kibirdi
tabi
niyeti
Everybody
told
me
something,
their
intentions
were
of
course
pride
Alışkanlık
tepkisizlik
yitirdim
samimiyeti
Habitual
indifference,
I
lost
my
sincerity
Bir
kere
koptuğunda
ip
bilirsin
kalıp
diretir
When
a
rope
breaks
once,
you
know
it
becomes
stiff
and
unyielding
Böyle
kabullen
bu
bilincin
garip
diyeti
Accept
this,
this
is
the
strange
diet
of
consciousness
Her
geçen
dakika
bir
tek
zaman
kaybım
oldu
Every
passing
minute
was
just
a
waste
of
my
time
Yoktu
fazlası
ve
böyle
durmak
artık
boğdu
There
was
nothing
more,
and
staying
like
this
was
suffocating
me
Sancı
boğdu
kalbe
doğru
kaçtım
avcı
doldu
Pain
suffocated
me,
I
ran
towards
my
heart,
the
hunter
filled
Dört
bir
yanda
baskı
mağdur
herkes
hancı
yolcu
Pressure
on
all
sides,
everyone
is
a
victim,
everyone
is
an
innkeeper
and
a
traveler
Yüzüme
bakarken
sorunsuz
ve
şapşal
gibidir
When
you
look
at
me,
you
are
carefree
and
foolish
Yüzüme
dönük
değilken
patlar
kininiz
When
you
turn
away
from
me,
your
anger
explodes
Zaman
alıp
götürür
herşeyi
bende
fazla
kasmam
bilirim
dostlar
silinir
aşklar
silinir
işte
böyle
Time
takes
everything
away,
I
don't
worry
too
much,
my
friends,
love
fades
away,
love
fades
away,
that's
how
it
is
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ABDULLAH ENDER CABUKER, SERVER URAZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.