Paroles et traduction Pit10 - Rüyalarım Var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Metazori
optimizm;
canım
çıkar
Forced
optimism;
I'm
dying
Bu
düzen,
güzel
olan
her
olayı
yarım
kılar.
This
system
cuts
short
everything
beautiful.
Benim
beynim
farklı
ve
yüreğim
farklı
çalışırken,
My
mind
and
heart
work
differently,
O
çok
bilenler
çok
yanıldılar...
Those
who
know
a
lot
were
very
wrong...
Hızla
geldi
bürüdü
gözlerimi
karanlık
Darkness
quickly
came
and
blinded
me
Yürürdüm
ileri
koşar
adım,
gözlerimi
karartıp.
I
used
to
walk
forward
at
a
fast
pace,
blinding
my
eyes.
Etraf
tuzak
dolu
ben
uzak
durup
bu
pisliği
görmeyeyim
diye;
The
surroundings
are
full
of
traps
so
that
I
stay
away
and
don't
see
this
filth;
Gözlerimi
kapattım...
I
closed
my
eyes...
...Açtığımda
aynı
manzara;
...When
I
opened
them,
it
was
the
same
scene;
İnsanlar
eşya
gibi
bölünmüş
klasmana...
People
divided
into
classes
like
objects...
Dilimi
tutamam,
elini
çekme;
kilidi
vur
prangama.
I
can't
hold
my
tongue,
don't
pull
your
hand
away;
lock
me
up
in
shackles.
Kıyafetler
değil
kalp
olmalı
transparan...
Hearts,
not
clothes,
should
be
transparent...
Yürüsem
de
ne
fayda;
gözüken
her
yol
pis.
What's
the
use
of
walking;
every
path
that
appears
is
dirty.
İz
bırakan
hatalara
zaman
olur
morfin.
Time
heals
hurtful
mistakes.
Rüyalarıma
bir
tek
uyuyorken
kavuşuyorsam,,
If
I
can
only
reach
my
dreams
while
I'm
asleep,
Anladım
ki;
ölmek
de
zor
değil...
I
realized
that;
dying
isn't
so
hard...
Rüyalarım
var
...
I
have
dreams...
Elimden
almasınlar,
uyandırmasınlar
...
Don't
take
them
away
from
me,
don't
wake
me
up...
Yadırganır
herkes,
yargılanır...
Everyone
is
ostracized,
judged...
Her
gün
artarak
var
olur
kaygılarım...
My
worries
multiply
each
day...
Eksiler
götürürse
bütün
artıları...
Negatives
take
away
all
the
positives...
Gözüm
görmez
olur
o
neşeli
martıları...
My
eyes
will
become
blind
and
won't
see
those
happy
seagulls...
Bir
gün
gelip
hızla
kapanmadan
son
perde,,
Before
the
final
curtain
falls,
so
swiftly,
Arardım
bi'
yardım
eli,
hani
dost
nerde?
I
would
have
looked
for
a
helping
hand,
where
is
the
friend?
Zaman
öğretti
bunu,
yani
yok
bence...
Time
taught
me
this,
they
don't
exist.
Benim
suçum
değil,
düşlerimdi
toz
pembe...
It's
not
my
fault,
my
dreams
were
rosy...
Kabuslar,
uyanıkken
daha
çok
beni
korkutur...
Nightmares
scare
me
more
when
I'm
awake...
Garip
bakar
gözler;
bir
hayli
sorgucu...
Eyes
stare
strangely;
very
questionably...
Toplum,
farklı
olanı
dışladığını
sanarken,,
Society
thinks
it
excludes
the
different,
Aslında
farklı
olan
dışlamıştır
toplumu...
In
reality,
the
different
has
excluded
society...
Yolun
uzun
tarafındayım;
I
am
on
the
long
side
of
the
road;
Günahlar
ve
sevapların
arafındayım...
I
am
in
the
limbo
of
sins
and
virtues...
Ama
savaşmadan
savunmanın
çabasındayım,
But
I
am
trying
to
defend
without
fighting,
Ben
rüyalarla
kabusların
arasındayım...
I
am
between
dreams
and
nightmares...
Rüyalarım
var...
I
have
dreams...
Elimden
almasınlar,
uyandırmasınlar...
Don't
take
them
away
from
me,
don't
wake
me
up...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ender çabuker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.