Paroles et traduction Pit10 - Rüyalarım Var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Metazori
optimizm;
canım
çıkar
Напускной
оптимизм,
душа
моя
изнывает,
Bu
düzen,
güzel
olan
her
olayı
yarım
kılar.
Этот
порядок
всё
прекрасное
наполовину
разрушает.
Benim
beynim
farklı
ve
yüreğim
farklı
çalışırken,
Пока
мой
мозг
и
сердце
бьются
в
ином
ритме,
O
çok
bilenler
çok
yanıldılar...
Всезнайки
так
сильно
ошиблись...
Hızla
geldi
bürüdü
gözlerimi
karanlık
Стремительно
пришла,
окутала
глаза
мои
тьма,
Yürürdüm
ileri
koşar
adım,
gözlerimi
karartıp.
Шел
я
вперед,
бегом,
закрыв
глаза.
Etraf
tuzak
dolu
ben
uzak
durup
bu
pisliği
görmeyeyim
diye;
Вокруг
все
в
ловушках,
я
сторонюсь,
чтобы
не
видеть
эту
грязь,
Gözlerimi
kapattım...
Я
закрыл
глаза...
...Açtığımda
aynı
manzara;
...Открыл,
а
картина
та
же;
İnsanlar
eşya
gibi
bölünmüş
klasmana...
Люди,
как
вещи,
разделены
по
классам...
Dilimi
tutamam,
elini
çekme;
kilidi
vur
prangama.
Язык
мой
не
удержать,
не
отпускай
мою
руку,
забей
замок
на
мои
кандалы.
Kıyafetler
değil
kalp
olmalı
transparan...
Не
одежда,
а
сердце
должно
быть
прозрачным...
Yürüsem
de
ne
fayda;
gözüken
her
yol
pis.
Какой
смысл
идти,
если
каждый
путь
грязен.
İz
bırakan
hatalara
zaman
olur
morfin.
Ошибки,
оставляющие
след,
со
временем
становятся
морфином.
Rüyalarıma
bir
tek
uyuyorken
kavuşuyorsam,,
Если
я
достигаю
своих
мечтаний
только
во
сне,
Anladım
ki;
ölmek
de
zor
değil...
Значит,
умереть
тоже
не
сложно...
Rüyalarım
var
...
У
меня
есть
мечты
...
Elimden
almasınlar,
uyandırmasınlar
...
Пусть
не
отнимают
их
у
меня,
пусть
не
будят
меня
...
Yadırganır
herkes,
yargılanır...
Всех
осуждают,
ко
всем
относятся
с
предубеждением...
Her
gün
artarak
var
olur
kaygılarım...
С
каждым
днем
мои
тревоги
растут...
Eksiler
götürürse
bütün
artıları...
Если
минусы
перевесят
все
плюсы...
Gözüm
görmez
olur
o
neşeli
martıları...
Мои
глаза
перестанут
видеть
этих
веселых
чаек...
Bir
gün
gelip
hızla
kapanmadan
son
perde,,
Пока
однажды
стремительно
не
опустится
последний
занавес,
Arardım
bi'
yardım
eli,
hani
dost
nerde?
Я
искал
бы
руку
помощи,
где
же
друг?
Zaman
öğretti
bunu,
yani
yok
bence...
Время
научило
меня
этому,
то
есть,
его
нет,
я
думаю...
Benim
suçum
değil,
düşlerimdi
toz
pembe...
Я
не
виноват,
мои
мечты
были
розовыми...
Kabuslar,
uyanıkken
daha
çok
beni
korkutur...
Кошмары
пугают
меня
больше
наяву...
Garip
bakar
gözler;
bir
hayli
sorgucu...
Странные
взгляды,
полные
вопросов...
Toplum,
farklı
olanı
dışladığını
sanarken,,
Общество
думает,
что
оно
отвергает
инакомыслящих,
Aslında
farklı
olan
dışlamıştır
toplumu...
Но
на
самом
деле
инакомыслящие
отвергли
общество...
Yolun
uzun
tarafındayım;
Я
нахожусь
на
длинной
стороне
пути;
Günahlar
ve
sevapların
arafındayım...
Я
нахожусь
в
чистилище
грехов
и
добрых
дел...
Ama
savaşmadan
savunmanın
çabasındayım,
Но
я
пытаюсь
защищаться
без
борьбы,
Ben
rüyalarla
kabusların
arasındayım...
Я
нахожусь
между
мечтами
и
кошмарами...
Rüyalarım
var...
У
меня
есть
мечты...
Elimden
almasınlar,
uyandırmasınlar...
Пусть
не
отнимают
их
у
меня,
пусть
не
будят
меня...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ender çabuker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.