Paroles et traduction Pit10 - Umurumda Değil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Umurumda Değil
Мне все равно
Benden
haz
etmeyenler
Те,
кому
я
не
нравлюсь,
Bacaklarımı
kırmak
isteyenler
Те,
кто
хочет
сломать
мне
ноги,
Burnuma
kafa
atmak
isteyenler
Те,
кто
хочет
врезать
мне
по
носу,
İsmimi
duyunca
delirenler
Те,
кто
сходит
с
ума,
услышав
мое
имя,
Beni
sevmediğini
söyleyip
şarkılarımı
ezberleyenler
Те,
кто
говорит,
что
не
любят
меня,
но
наизусть
знают
мои
песни,
Bana
küfür
etmekden
zevk
alanlar
Те,
кто
получает
удовольствие,
оскорбляя
меня,
Yaptığım
her
şeyi
yargılayanlar
Те,
кто
осуждает
все,
что
я
делаю,
Bana
diss
atıp
ünlü
olmak
isteyenler
Те,
кто
хочет
прославиться,
диссируя
меня,
Piskopatça
deşmek
isteyenler
Те,
кто
хочет
по-психопатски
меня
препарировать,
Kafamı
kesmek
isteyenler
Те,
кто
хочет
отрубить
мне
голову,
Benden
nefret
edenler
Те,
кто
меня
ненавидит,
Buyrun
içeri
gelin!!
Добро
пожаловать!
Evet
pit10
ben
istanbulda
aranan
adam
(seni
öldürücem)
Да,
это
Pit10,
я
тот
самый
разыскиваемый
в
Стамбуле
(я
убью
тебя,
детка).
Sen
öyle
sürünürken
hatunlara
paralar
atan
Пока
ты
там
пресмыкаешься,
разбрасывая
деньги
на
девок,
Batınca
bantla
ağzımı
bağlıyıp
surtursa
biri
Если
кто-то
заткнет
мне
рот
скотчем,
Aynen
söküp
gene
konuşurum
umrumda
değil
Я
вырву
его
и
снова
заговорю,
мне
все
равно.
Çünkü
boktan
ortam
artık
baydı
beni
ve
takılırım
Потому
что
эта
дерьмовая
атмосфера
меня
достала,
и
я
расслабляюсь.
Ben
öyle
kafamın
dikine
giderim
umursamadan
atılırım
Я
иду
своей
дорогой,
не
обращая
внимания,
бросаюсь
в
бой.
Hit
oldu
her
bir
atılımım
Каждый
мой
выпад
стал
хитом.
Hip-hopla
kurtulsa
biri
banane
hip-hopcı
deilim
ben
ve
hiç
de
umrumda
değil
Если
кто-то
спасется
благодаря
хип-хопу,
мне
плевать,
я
не
хип-хопер,
и
мне
вообще
все
равно.
İnternette
küfür
yağmış
neymiş
beni
küçümsemişmiş
В
интернете
льются
оскорбления,
мол,
кто-то
меня
унизил.
Emin
ol
annen
benden
daha
fazla
küfür
yemiştir
Уверься,
твоя
мать
слышала
больше
оскорблений,
чем
я.
Değişti
niyetim
çünkü
herkez
inanır
uydursa
deli
Мои
намерения
изменились,
потому
что
все
поверят
любому
бреду.
Pop
yetmezse
metale
bile
feat
girerim
umrumda
değil
Если
попа
не
хватит,
запишу
фит
даже
с
метал-группой,
мне
все
равно.
Niyeti
kötümü
iyimi
anlamam
bize
bakarlarsa
Я
не
понимаю,
добрые
у
них
намерения
или
злые,
если
они
смотрят
на
нас.
Konserime
beni
dövmek
için
bilet
alanlar
var
Есть
те,
кто
покупает
билеты
на
мой
концерт,
чтобы
избить
меня.
Hırsla
takip
ederken
kudursa
bi
piç
Пока
какой-нибудь
ублюдок
яростно
следит,
бесясь
от
злости,
Hastaneden
çıkınca
katlederim
umrumda
değil
Выйдя
из
больницы,
я
его
убью,
мне
все
равно.
Öldürmek
geçio
içinden
duyduğunda
beni
Когда
ты
слышишь
меня,
тебе
хочется
меня
убить.
Üstüme
bir
ordu
çökse
umrumda
deil
Даже
если
на
меня
нападет
целая
армия,
мне
все
равно.
Yürüyorum
ben
şartlar
hazır
uygunsa
gelin
Я
иду
вперед,
условия
готовы,
подходите,
если
готовы.
Atom
bombasıyla
saldır
umrumda
deil
Атакуйте
меня
атомной
бомбой,
мне
все
равно.
Evet
pit10
ben
rap
müzikde
devrim
açan
Да,
это
Pit10,
я
тот,
кто
совершил
революцию
в
рэп-музыке.
Şarkılarımı
itaaf
ettiğim
onca
eski
kaşar
(ayyyyy)
Все
эти
бывшие
шалавы,
которым
я
посвящал
свои
песни
(аййййй).
Sıraya
girdi
şimdi
çabucak
susturmak
için
Теперь
выстроились
в
очередь,
чтобы
побыстрее
заткнуть
меня.
Kaşar
tostta
güzel
gerisi
umrumda
değil
Шалавы
хороши
только
в
тостах,
остальное
меня
не
волнует.
Başbakanla
davalı
olduğumdan
bana
yanaşmaz
firmalar
Из-за
судебного
процесса
с
премьер-министром
ко
мне
не
подходят
фирмы.
Pişman
deilim
yaparım
bir
daha
Я
не
жалею
и
сделаю
это
снова.
Benden
hala
nefret
et
müziğim
kustursa
seni
Продолжай
ненавидеть
меня,
даже
если
моя
музыка
вызывает
у
тебя
рвоту.
Takılırım
ben
kafama
göre
kimse
umrumda
deil
Я
живу,
как
хочу,
мне
никто
не
важен.
Sicilim
istanbul
nüfusu
gibi
hayli
yoğun
Мое
досье
такое
же
обширное,
как
население
Стамбула.
Bilirim
yaklaşırsan
kırılan
kol
ve
kalbin
olur
Я
знаю,
если
подойдешь
ближе,
сломаешь
руку
и
сердце.
Hedefi
delip
geçtim
ufkumsa
derin
Я
пробил
цель,
мой
горизонт
глубок.
Lakin
bunu
bilip
bilmemeniz
umrumda
deil
Но
мне
все
равно,
знаете
вы
об
этом
или
нет.
Biraz
basit
geldi
sanırım
kafanda
kurduğunda
beni
Кажется,
ты
немного
упростил
меня,
когда
представлял
себе.
Apıştın
kaldın
elinden
uçtuğunda
delil
Обосрался
и
застыл,
когда
улики
ускользнули
из
твоих
рук.
Bana
mermi
yağdır
yada
gelde
kung
fuyla
devir
(hiyaaaa)
Обстреляй
меня
или
попробуй
победить
кунг-фу
(хияяя).
Söliyiceğim
tek
şey
olur
umrumda
değil
Все,
что
я
скажу,
это:
мне
все
равно.
Öldürmek
geçio
içinden
duyduğunda
beni
Когда
ты
слышишь
меня,
тебе
хочется
меня
убить.
Üstüme
bir
ordu
çökse
umrumda
deil
Даже
если
на
меня
нападет
целая
армия,
мне
все
равно.
Yürüyorum
ben
şartlar
hazır
uygunsa
gelin
Я
иду
вперед,
условия
готовы,
подходите,
если
готовы.
Atom
bombasıyla
saldırın
umrumda
deil
Атакуйте
меня
атомной
бомбой,
мне
все
равно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ABDULLAH ENDER CABUKER, SERVER URAZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.