Paroles et traduction Pit10 - Şah Mat
Prensipler,
prensipler...
Principles,
principles...
Fren
sesleriyle
gevşeyen
prensesler
derslikte
prens
ister.
Princesses
loosened
by
the
sound
of
brakes,
wanting
a
prince
in
the
classroom.
Terslikler,
terslikler...
Beni
bulur
yine;
ben
gitmem.
Twists
and
turns,
twists
and
turns...
They
find
me
again;
I
won't
leave.
Göster
hadi
gücü
gel
dipten!
Show
your
strength,
come
from
the
bottom!
İhtiyacım
tanıtım
değil,
işlerim
kanıtım.
I
don't
need
promotion,
my
work
is
my
proof.
Ben
çıtayı
neptüne
kaldırıp
ortamı
arıtırım.
I
raise
the
bar
to
Neptune
and
purify
the
environment.
Yeni
yetmeler
2 yıla
çakılır,
ben
kalıcıyım.
Newcomers
crash
in
2 years,
I'm
permanent.
Çünkü
rapi
face'de
değil
sokaklarda
tanıttım.
Because
I
promoted
rap
on
the
streets,
not
on
Facebook.
Bilmiyorsun...
Kardeşim
hiçbir
şey
bilmiyorsun.
You
don't
know...
Brother,
you
know
nothing.
Beni
bitirmeye
çalışanlar
yüz-yüzeyken
titriyordu!
Those
who
tried
to
finish
me
were
trembling
face-to-face!
Elleri
tutmuyordu...
Şimdi
oğlum;
Their
hands
were
shaking...
Now,
son;
Beni
"Ses
Çıkarma"dan
tanıyorsan,
henüz
bilmiyorsun.
If
you
know
me
from
"Ses
Çıkarma",
you
still
don't
know.
Çok
aşifte
tanıdım,
çoğuna
göre
dilber
olur.
I've
known
many
who
were
promiscuous,
considered
beauties
by
many.
Makyajları
aktığında
suratları
kir
ve
yosun.
When
their
makeup
runs,
their
faces
are
dirt
and
moss.
İzleyip,
sadece
kıçlarını
indiriyordum;
I
just
watched
and
lowered
their
asses;
Beni
"Ortam
Kızı"ndan
tanıyorsan,
henüz
bilmiyorsun.
If
you
know
me
from
"Ortam
Kızı",
you
still
don't
know.
At
maskeni,
şah-mat
bas
geri!
Take
off
your
mask,
checkmate,
step
back!
Kral
geri
gelir
sunar
sana
makberi.
The
king
returns
and
offers
you
a
tomb.
Pac
gibi
hit'em
up,
beni
takip
edin.
Hit
'em
up
like
Pac,
follow
me.
Yürüyorum
kalbe
saplayıp
hançeri.
I
walk,
stabbing
the
dagger
into
the
heart.
Eşkiyalar
kesti
yolu.
Neredesin
eski
okul
(?)
Kurtar!
Thugs
cut
the
way.
Where's
the
old
school?
Save
us!
Artık
bu
köyde
yok
bir
muhtar.
There's
no
headman
in
this
village
anymore.
Kıpırda!
Davran
ve
bir
şeyler
yap;
baş
kaldır!
Move!
Act
and
do
something;
rise
up!
Çünkü
70
alt
gruplu
konserlerde
aç
kaldın.
Because
you
starved
in
concerts
with
70
sub-groups.
Aranızda
aşk
var
mı?
O
zaman
özel
yaşa,
Is
there
love
between
you?
Then
live
it
privately,
Çünkü
böyle
olacaksın
en
fazla
yerel
maşa.
Because
at
most,
you'll
become
a
local
pawn.
Aramızda
sorun
var
mı?
O
zaman
bana
yönel
paşam
Do
we
have
a
problem?
Then
face
me,
Pasha
Dilim
desert
eagle
olup
beyninizi
döker
taşa!
My
tongue
will
become
a
Desert
Eagle
and
spill
your
brains
on
the
stone!
Herkes
artist...
Mekanında
herkes
derebeyi,
Everyone's
an
artist...
Everyone's
a
lord
in
their
place,
Süreceğiniz
saltanat,
ömrü
kadar
kelebeğin.
The
reign
you'll
hold
is
as
long
as
a
butterfly's
life.
Şans
değil,
senelerin
birikimi,
el
emeği.
It's
not
luck,
it's
years
of
accumulation,
hand
labor.
Beni
yermek
isteyenler;
bunu
sokakta
denemeyin!
Those
who
want
to
put
me
down;
don't
try
it
on
the
streets!
Kral
geri
gelir,
tam
zamanı
tam
yeri!
The
king
returns,
right
time,
right
place!
Yumrukları
sıkı!
Eli
kan
ve
kir.
Fists
clenched!
Hands
covered
in
blood
and
dirt.
Sahne
savaş
yeri;
donup
kalır
askerin.
The
stage
is
a
battlefield;
the
soldier
freezes.
At
maskeni,
şah-mat
bas
geri!
Take
off
your
mask,
checkmate,
step
back!
At
maskeni,
şah-mat
bas
geri!
Take
off
your
mask,
checkmate,
step
back!
Kral
geri
gelir
sunar
sana
makberi.
The
king
returns
and
offers
you
a
tomb.
Pac
gibi
hit'em
up,
beni
takip
edin.
Hit
'em
up
like
Pac,
follow
me.
Yürüyorum
kalbe
saplayıp
hançeri.
I
walk,
stabbing
the
dagger
into
the
heart.
İnandırıcı
yalanları,
ucuz
karakterleri
Convincing
lies,
cheap
characters
Yüzlerine
çarpılınca
buruşmakta
tenleri.
Their
skin
wrinkles
when
slapped
in
their
faces.
Aldığım
tehditler
kuruş
kadar
germedi.
The
threats
I
received
didn't
even
stress
me
a
dime.
Şeytanın
avukatı
duruşmama
gelmedi!
The
devil's
advocate
didn't
come
to
my
trial!
Bu
sabah
kabuslardan
erkenden
kalktım.
This
morning
I
woke
up
early
from
nightmares.
Söylesene
fikirlerini
sen
nerden
aldın?
Tell
me,
where
did
you
get
your
ideas?
Bir
çok
denyo
mc
oldu,
ermezken
aklı;
Many
idiots
became
MCs,
while
their
minds
were
immature;
Sonucunda
piyasayı
ergenler
bastı!
As
a
result,
teenagers
invaded
the
market!
Hey!
Gözlerinde
takdir,
dillerine
eleştiri.
Hey!
Admiration
in
your
eyes,
criticism
on
your
tongues.
Aslen
derdim
mcler
değil,
bunun
geniş
çapı
gereklidir.
Actually,
my
problem
is
not
with
MCs,
this
needs
a
broader
scope.
Benimki
savaş
vermek;
Mine
is
to
fight
a
war;
Çünkü
ülkemde
artık
atmosfer
bile
beleş
değil!
Because
even
the
atmosphere
is
no
longer
free
in
my
country!
12
senede
hatim
ettim,
hiphopın
dil
bilimini.
In
12
years,
I
mastered
the
linguistics
of
hip-hop.
Nedensiz
söverken,
kaplamakta
kir
dilinizi.
While
swearing
for
no
reason,
your
dirty
tongue
is
coating.
Home
stüdyonuz
hariç
her
şey
özelleşir;
Except
for
your
home
studio,
everything
becomes
private;
Siz
yerken
birbirinizi...
While
you're
eating
each
other...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.