Pitbulking feat. Daniela - Es Mejor Decir Adiós - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pitbulking feat. Daniela - Es Mejor Decir Adiós




Es Mejor Decir Adiós
Лучше сказать "Прощай"
Fuente: SebastianEPH
Источник: SebastianEPH
Te has enamorado alguna vez de verdad?
Ты когда-нибудь по-настоящему влюблялась?
Si lo has hecho entonces me comprenderás
Если да, то ты меня поймёшь.
No si te ha pasado, que quieres a alguien y la amas mucho
Не знаю, было ли у тебя такое, что ты любишь кого-то очень сильно,
Y alguna vez le fallaste
А потом подводишь её.
Y por más que quieras regresar con ella no puedes...
И как бы ты ни хотел вернуться к ней, ты не можешь...
Me da miedo un día mirarte abrazado besándote con otro hombre
Мне страшно представить, как однажды увижу тебя обнимающимся и целующимся с другой.
Me emborraché para ver si te olvidaba pero ahora te miro doble
Я напился, чтобы забыть тебя, но теперь вижу тебя вдвойне.
No consigo estar contigo, por más que lucho
Я не могу быть с тобой, как ни стараюсь.
Yo que te he fallado y te pediré un perdón
Я знаю, что подвёл тебя, и прошу у тебя прощения.
Pero ya te he pedido mucho, te amo tanto
Но я уже много просил, я так тебя люблю.
Y yo solo quiero, que seas feliz
И я просто хочу, чтобы ты была счастлива.
que conmigo no lo fuiste
Я знаю, что со мной ты не была счастлива.
Por eso aunque me duela tengo que dejarte ir
Поэтому, как бы мне ни было больно, я должен отпустить тебя.
En mi vida, felicidad y lo mejor fuiste para
В моей жизни ты была счастьем, ты была для меня всем.
Los corajes, discusiones, llantos y celos solo fui para ti
Ссоры, скандалы, слёзы и ревность это всё было только для тебя.
Difícil aceptar que ya no serás mía
Трудно принять, что ты больше не моя.
Difícil olvidar esos días de alegría
Трудно забыть те счастливые дни.
De conversaciones amorosas que tuvimos en el Messenger
Наши любовные разговоры в мессенджере.
Y pienso, que aún me quieres
И я думаю, что ты всё ещё любишь меня.
Pero, a quién engaño
Но кого я обманываю?
Ni al recordarte de algún día siento que más me hago daño
Даже вспоминая о тебе, я причиняю себе ещё больше боли.
Al recordarte de algún día siento que más me hago daño
Вспоминая о тебе, я причиняю себе ещё больше боли.
Te quiero pero lo nuestro se acabó
Я люблю тебя, но нам конец.
Te amo pero es mejor decir adiós
Я люблю тебя, но лучше сказать "прощай".
fuiste en mi vida lo mejor
Ты была лучшим, что было в моей жизни.
Te extraño pero es mejor decir mi amor
Я скучаю по тебе, но лучше сказать "прощай", любовь моя.
(BIS)
(Припев)
Tengo miedo a que me olvides y ya nunca me recuerdes
Я боюсь, что ты забудешь меня и больше никогда не вспомнишь.
Tengo miedo a eso, más que mi miedo a la muerte
Я боюсь этого больше, чем смерти.
Quisiera poder tenerte para poder amarte
Я хотел бы быть с тобой, чтобы любить тебя.
Pero por más que lo intento no puedo recuperarte
Но как бы я ни старался, я не могу вернуть тебя.
No he aprendido a amar y sigo siendo el mismo niño
Я не научился любить и всё ещё остаюсь ребёнком.
Siento que escapa mi alma
Я чувствую, как ускользает моя душа.
En cada latido, en cada que no te tengo siento que la vida se me va más rápido
С каждым ударом сердца, с каждой секундой без тебя я чувствую, как жизнь проходит быстрее.
La herida crece si no te recupero, mi final será muy trágico
Рана растёт, если я не верну тебя, мой конец будет трагичным.
Y es que no puedo contenerme
И я не могу сдержаться.
Mi corazón es tan dócil
Моё сердце так ранимо.
Me prometí olvidarte mi amor pero no es tan fácil
Я обещал себе забыть тебя, любовь моя, но это не так просто.
Ay, allí estaré toda la vida esperando a que regreses
Ах, я буду вечно ждать твоего возвращения.
Te prometo que seré lo que quieras
Я обещаю, что буду таким, каким ты хочешь меня видеть.
Y tratarte como en verdad te mereces
И буду относиться к тебе так, как ты действительно заслуживаешь.
Y tratarte como en verdad te mereces
И буду относиться к тебе так, как ты действительно заслуживаешь.
Te quiero pero lo nuestro se acabó
Я люблю тебя, но нам конец.
Te amo pero es mejor decir adiós
Я люблю тебя, но лучше сказать "прощай".
fuiste en mi vida lo mejor
Ты была лучшим, что было в моей жизни.
Te extraño pero es mejor decir mi amor
Я скучаю по тебе, но лучше сказать "прощай", любовь моя.
Te quiero pero lo nuestro se acabó
Я люблю тебя, но нам конец.
Te amo pero es mejor decir adiós
Я люблю тебя, но лучше сказать "прощай".





Writer(s): Mario Isidoro Gallardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.