Pitbulking feat. Melodicow & Doedo - Después de la Tormenta - traduction des paroles en allemand




Después de la Tormenta
Nach dem Sturm
Sólo al besarme despues de hacerme una broma punto.
Nur wenn du mich küsst, nachdem du mir einen Streich gespielt hast, Punkt.
Imaginar casarnos y viajando juntos por el mundo
Uns vorzustellen, wie wir heiraten und zusammen durch die Welt reisen
Mirarnos a los ojos hasta que uno de los dos se riera
Uns in die Augen zu schauen, bis einer von uns lachen musste
Vivir juntos un millón de primaveras pero.
Zusammen eine Million Frühlinge erleben, aber.
Tus abrazos, tus besos ahora son pocos, ya no somos ese par de locos
Deine Umarmungen, deine Küsse sind jetzt wenige, wir sind nicht mehr dieses verrückte Paar
Que solían irse de pinta y con palabras pintarnos risas, qué raro es todo...
Das früher geschwänzt hat und uns mit Worten ein Lächeln ins Gesicht malte, wie seltsam alles ist...
El tiempo pasa tan deprisa y en tu cara fue borrando esa sonrisa.
Die Zeit vergeht so schnell und hat dieses Lächeln von deinem Gesicht gewischt.
Recuerdo todo y lo repaso pero tengo que seguir adelante, no tiene caso
Ich erinnere mich an alles und gehe es durch, aber ich muss weitermachen, es hat keinen Sinn
Es que esta relación por discusión es un fracaso
Es ist so, dass diese Beziehung wegen der Streitereien ein Scheitern ist
Que el amor entre y yo últimamente es muy escaso
Dass die Liebe zwischen dir und mir in letzter Zeit sehr knapp ist
Es tan dificil tomar decisiones, llegar a conclusiones
Es ist so schwer, Entscheidungen zu treffen, zu Schlussfolgerungen zu kommen
Pero lo hago para evitar más peleas y discusiones.
Aber ich tue es, um weitere Streitereien und Diskussionen zu vermeiden.
que todo está muy mal y al final decidí que lo mejor para los dos es terminar.
Ich weiß, dass alles sehr schlecht steht, und am Ende habe ich entschieden, dass das Beste für uns beide ist, Schluss zu machen.
Duele tanto pero es lo mejor olvidarnos después de decir adiós
Es tut so weh, aber es ist das Beste, uns zu vergessen, nachdem wir uns Lebewohl gesagt haben
Espero verte en un futuro que no exista el rencor
Ich hoffe, dich in einer Zukunft wiederzusehen, in der kein Groll existiert
Y recordemos cuando en el pasado nos unió el amor...
Und wir uns daran erinnern, wie uns in der Vergangenheit die Liebe verband...
(Después de la tormenta
(Nach dem Sturm
Algo nos pasó la cuenta
Etwas hat uns die Rechnung präsentiert
Por eso hoy te digo adiós
Deshalb sage ich dir heute Lebewohl
Es que ya se acabó nuestro amor)
Denn unsere Liebe ist nun vorbei)
X2
X2
Entre y yo ya no hay nada, no me puedes decir que no
Zwischen dir und mir ist nichts mehr, du kannst mir nicht sagen, dass es nicht so ist
La magia que podía ver en tus ojos desapareció
Die Magie, die ich in deinen Augen sehen konnte, ist verschwunden
La culpa no es tuya, mucho menos la tuve yo
Die Schuld liegt nicht bei dir, und noch viel weniger bei mir
Sólo me queda decir que fue lindo mientras nos duró, y...
Mir bleibt nur zu sagen, dass es schön war, solange es hielt, und...
Solías besarme con unas ganas inmensas, también amarme de unas formas tan intensas
Früher hast du mich mit unbändiger Lust geküsst, mich auch auf so intensive Weisen geliebt
Solías abrazarme más fuerte de lo que piensas,
Früher hast du mich fester umarmt, als du denkst,
Pero esos mismos abrazos terminaron siendo a fuerza...
Aber dieselben Umarmungen wurden schließlich erzwungen...
Después de la tormenta fue tan atroz
Nach dem Sturm war es so grausam
Cambió la forma en que me besas hasta el tono de tu voz
Die Art, wie du mich küsst, änderte sich, sogar der Ton deiner Stimme
Sin duda alguna tendré que decir adiós,
Zweifellos werde ich Lebewohl sagen müssen,
Y no lo hago por mi bien, sino por el bien de los dos, y.
Und ich tue es nicht für mein Wohl, sondern für das Wohl von uns beiden, und.
que aparento que no duele pero sí,
Ich weiß, ich tue so, als ob es nicht weh tut, aber das tut es,
Después de un tiempo juntos me es extraño no tenerte aquí
Nach einer gemeinsamen Zeit ist es seltsam für mich, dich nicht hier zu haben
No digas que me amaste más de lo que te amé a ti
Sag nicht, dass du mich mehr geliebt hast, als ich dich geliebt habe
Porque a estas alturas creo que demostré que no fue así
Denn zu diesem Zeitpunkt glaube ich, bewiesen zu haben, dass es nicht so war
(Después de la tormenta
(Nach dem Sturm
Algo nos pasó la cuenta
Etwas hat uns die Rechnung präsentiert
Por eso hoy te digo adiós
Deshalb sage ich dir heute Lebewohl
Es que ya se acabó nuestro amor) x6
Denn unsere Liebe ist nun vorbei) x6





Writer(s): Inc., Luigui Bleand Co, Pitbulking


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.