Pitbulking feat. Plollostylo - La Conozco Mas Que Tu - traduction des paroles en allemand

La Conozco Mas Que Tu - Pitbulking traduction en allemand




La Conozco Mas Que Tu
Ich kenne sie besser als du
Convencerte de quedarte, ya no estuvo en mis manos, la intensidad del amor los dos juntos la bajamos
Dich davon zu überzeugen, zu bleiben, lag nicht mehr in meiner Macht, die Intensität der Liebe haben wir beide zusammen reduziert.
Pero que rápido decidiste irte con aquel tipo, espero que el se preocupe por ti hasta cuando te da hipo
Aber wie schnell du dich entschieden hast, mit jenem Typen zu gehen, ich hoffe, er kümmert sich um dich, auch wenn du Schluckauf hast.
Si quiere saber como eres le daré un anticipo y es que a ella le encantaban los consejos, sólo aviso
Wenn er wissen will, wie du bist, gebe ich ihm einen Vorgeschmack, und zwar, dass sie Ratschläge liebte, nur zur Info.
Se ponía feliz cuando su casa mi pie piso, pero mas contenta cuando sus besos los decomiso
Sie wurde glücklich, wenn mein Fuß ihr Haus betrat, aber noch glücklicher, wenn ich ihre Küsse beschlagnahmte.
Para ponderse una peda no te pedirá permiso, hay esta si quieres con ella tener compromiso
Um sich zu betrinken, wird sie dich nicht um Erlaubnis fragen, da hast du es, wenn du mit ihr eine Verpflichtung eingehen willst.
Le gustaba cuando cosas bonitas le improviso, pero ya no mas de eso hagase un lado compermiso
Sie mochte es, wenn ich ihr schöne Dinge improvisierte, aber jetzt nicht mehr davon, mach Platz, mit deiner Erlaubnis.
Le gustaba jugar, darle cuerda a la hilacha, no la agarres enojada que hasta de feo te tacha
Sie spielte gerne, ließ die Puppen tanzen, fass sie nicht an, wenn sie wütend ist, sonst beschimpft sie dich noch als hässlich.
No le pidas favores pensara que la traes de chacha y con su figura se transforma en chola y te dirá "wuacha"
Bitte sie nicht um Gefallen, sie wird denken, du hältst sie für ein Dienstmädchen, und mit ihrer Figur verwandelt sie sich in eine Göre und sagt dir "wuacha".
Le encantaba la poesia y salir a pasear al parque, que todos los días por la noche le marques
Sie liebte Poesie und Spaziergänge im Park, dass du sie jeden Abend anrufst.
Y por la mañana también o estará molesta, y tendrás esa razón de por que los inbox no contesta
Und auch am Morgen, sonst ist sie verärgert, und du wirst den Grund haben, warum sie die Nachrichten nicht beantwortet.
Y te diré una cosa de lo que ella detesta, que la dejen esperando para ella eso apesta
Und ich sage dir eins, was sie verabscheut, wenn man sie warten lässt, das hasst sie.
Y es que de su amor su corazón esta compuesta, pues te vuelves prisionero de sus palabras que te arrestan
Und ihr Herz besteht aus ihrer Liebe, denn du wirst zum Gefangenen ihrer Worte, die dich festnehmen.
Tal vez no es un lío en el que te metiste, nimodo muchacho ya no se vale arrepentirse
Vielleicht ist es kein Schlamassel, in den du dich da begeben hast, was soll's, Junge, bereuen gilt nicht mehr.
Y no es que te diga que te entrometiste, pero ahora hazla feliz y cumple lo que prometiste
Und ich will nicht sagen, dass du dich eingemischt hast, aber mach sie jetzt glücklich und halte, was du versprochen hast.
Tal vez no es un lío en el que te metiste, nimodo muchacho ya no se vale arrepentirse
Vielleicht ist es kein Schlamassel, in den du dich da begeben hast, was soll's, Junge, bereuen gilt nicht mehr.
Y no es que te diga que te entrometiste, pero ahora hazla feliz y cumple lo que prometiste
Und ich will nicht sagen, dass du dich eingemischt hast, aber mach sie jetzt glücklich und halte, was du versprochen hast.
Le prometí quererla mucho, no te preocupes yo por ella lucho
Ich habe ihr versprochen, sie sehr zu lieben, mach dir keine Sorgen, ich kämpfe für sie.
Cuando tiene algun problema siempre escucho
Wenn sie ein Problem hat, höre ich immer zu.
Te quizo en su momento pero haré que olvide ese mal sentimiento
Sie liebte dich eine Zeit lang, aber ich werde dafür sorgen, dass sie dieses schlechte Gefühl vergisst.
Gracias por los consejos, te prometo amarla y respetarla hasta que seamos viejos
Danke für die Ratschläge, ich verspreche dir, sie zu lieben und zu respektieren, bis wir alt sind.
Será difícil pero no imposible, hare que en su vida seas alguien invisible
Es wird schwierig, aber nicht unmöglich, ich werde dafür sorgen, dass du in ihrem Leben unsichtbar wirst.
Me amará mas que a ti y es indiscutible, no intentes buscarla que en ella se fundió
Sie wird mich mehr lieben als dich, und das ist unbestreitbar, versuche nicht, sie zu suchen, denn in ihr ist diese Sicherung durchgebrannt.
Ese fusible
Diese Sicherung.
Del amor que te tenía y pensabas que era indestructible
Der Liebe, die sie für dich empfand und von der du dachtest, sie sei unzerstörbar.
Juro amarla y no cometer tus errores, estar con ella en las malas y en las peores
Ich schwöre, sie zu lieben und nicht deine Fehler zu wiederholen, in guten wie in schlechten Zeiten für sie da zu sein.
Diario regalarle flores, nuestra relación será de las mejores
Ihr täglich Blumen zu schenken, unsere Beziehung wird eine der besten sein.
Iré a recogerla al instituto, jamás llegare tarde ni un minuto, me agradecera y dirá te amo dándome un besito
Ich werde sie vom Institut abholen, ich werde niemals zu spät kommen, nicht eine Minute, sie wird mir danken und sagen, ich liebe dich, und mir ein Küsschen geben.
Si alguien se nos compara sentira que su amor es tan diminuto
Wenn sich jemand mit uns vergleicht, wird er fühlen, dass seine Liebe so winzig ist.
Parecera una eternidad, estando juntos un ratito
Es wird wie eine Ewigkeit erscheinen, wenn wir für eine kleine Weile zusammen sind.
Parecera una eternidad, estando juntos solo un ratito
Es wird wie eine Ewigkeit erscheinen, wenn wir nur für eine kleine Weile zusammen sind.
Tal vez no es un lío en el que te metiste, ni modo muchacho ya no se vale arrepentirse
Vielleicht ist es kein Schlamassel, in den du dich da begeben hast, was soll's, Junge, bereuen gilt nicht mehr.
Y no es que te diga que te entrometiste, pero ahora hazla feliz y cumple lo que prometiste
Und ich will nicht sagen, dass du dich eingemischt hast, aber mach sie jetzt glücklich und halte, was du versprochen hast.
Tal vez no es un lío en el que te metiste, ni modo muchacho ya no se vale arrepentirse
Vielleicht ist es kein Schlamassel, in den du dich da begeben hast, was soll's, Junge, bereuen gilt nicht mehr.
Y no es que te diga que te entrometiste, pero ahora hazla feliz y cumple lo que prometiste
Und ich will nicht sagen, dass du dich eingemischt hast, aber mach sie jetzt glücklich und halte, was du versprochen hast.





Writer(s): Mario Isidoro Gallardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.