Pitbulking feat. Tape - Cuentale a Tu Crew - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pitbulking feat. Tape - Cuentale a Tu Crew




Cuentale a Tu Crew
Tell Your Crew
Pues anda y cuéntale a tus padres,
Well, go ahead and tell your parents,
Que la cosa se ha tornado tan distinta,
That things have become so different,
Que no eres la misma, que ahora tienes noviesito
That you're not the same, that now you have a boyfriend,
Mejor dicho dile que tienes de pareja un hombresito
Better tell them that you have a little man as your partner.
Que del principio quiere ponerle los puntos claritos.
That from the beginning he wants to make things clear to them.
A ver vamos y contémosle que fue lo que paso
Let's go and tell them what happened,
Cuando tu padre de viaje se fue y te dejo solita,
When your father went on a trip and left you alone,
Dile que te hice el amor en todos los sitios claves,
Tell them I made love to you in all the key places,
Y que faltó fue su cuarto y porque le pasaron llave.
And that all that was missing was your room because they locked it.
Dile que soy yo el motivo de tus risas,
Tell them I'm the reason for your laughter,
De tus lágrimas, de tus olvidos en ciertos momentos,
For your tears, for forgetting things at certain times,
El que te motiva a salir de tu casa perfumada
The one who motivates you to leave your house perfumed,
Y que soy yo el olor diferente que ella encontró en tu almohada.
And that I'm the different smell she found on your pillow.
Dile que no hay vacio que no llene,
Tell them there's no void that I don't fill,
Y que juntos no hay nada que nos frene,
And that together there's nothing that stops us,
No esperes que se haga tarde
Don't wait until it's too late,
Que por mas frio que sea el balde tendrá que aceptarme
No matter how cold the bucket is, they will have to accept me
Cuando de la mano quiera yo llevarte.
When I want to take your hand.
Dile que no eres novia de un desocupao,
Tell them you're not dating a bum,
Si no de un negro que te tiene el cerebro volteao
But a black man who's got your brain turned upside down,
El que no es rico y te acaricia como brisa,
Who isn't rich and caresses you like a breeze,
Con el que en peores momentos te ha sacado mil sonrisas.
Who has brought you a thousand smiles in the worst of times.
Confiesale que soy el chico que te llama
Confess that I'm the guy who calls you,
Que te para en las mañanas,
Who stops you in the morning,
Tu motivo e' pararte e' la cama
Your reason to get out of bed,
Dile que soy ese que extrañas,
Tell them I'm the one you miss,
Al que mas le paras,
The one you like the most,
Motivo e' que tu factura del teléfono llegue cara.
The reason your phone bill is so high.
Mi amor discúlpame si. Es tu momento e' crisis
My love, I'm sorry if it's your time of crisis,
Pero también recuerda que me la pones difícil,
But remember that you make it difficult for me too,
No tengo edad para jugar al escondite,
I'm not old enough to play hide and seek,
Por favor hablas antes que el corazón se obstine y grite.
Please talk before the heart gets stubborn and screams.
Dile que somos amigos que hacen las tareas,
Tell them that we are friends who do homework,
Dile que somos enemigos de nuestras peleas,
Tell them that we are enemies of our fights,
Pero que todo forma parte de nuestros encuentros,
But that everything is part of our encounters,
Y de esa relación que de hace rato se oculta en silencio.
And of that relationship that has been hidden in silence for a while.
Recuérdale a tus padres que soy el mala conducta
Remind your parents that I'm the bad boy,
Y que a ellos les asusta que mi vida no sea justa,
And that they're afraid my life won't be fair,
Pero tócale el punto donde baila tu felicidad
But touch the point where your happiness dances,
Y recuérdales que a mi lado quieres estar.
And remind them that you want to be by my side.
Y que, sin no puedes estar más tiempo
And that you can't be without me any longer,
Y que, cuando hacemos el amor te preguntas ¿por qué?
And that, when we make love, you ask yourself why?
Te causo tantos motivos de descuido
I give you so many reasons to be careless,
Que vivimos paralelos a un mundo que está escondido.
That we live parallel to a world that is hidden.
Vamos a ver si ellos cambian que te hice el amor,
Let's see if they change that I made love to you,
Pregúntales si ellos no se arriesgaron algún día,
Ask them if they didn't take a chance someday,
Diles que esto de nosotros no es tonterías,
Tell them that this thing of ours is not silly,
Que no somos niños y este amor no es de chucherías.
That we are not children and this love is not childish.
Pregúntales que ¿Qué prefieren?
Ask them what they prefer,
Que yo te busque a solas y que ninguno de ellos se entere,
That I look for you alone and that none of them know,
Ya deberían estar claros mi reyna que tienes dueño,
They should be clear, my queen, that you have an owner,
Y que esas pastillas anticonceptivas no son pal' cabello.
And that those birth control pills are not for hair.
Ese mueble de tu casa tiene mil historias,
That piece of furniture in your house has a thousand stories,
A escondidas pero al igual quedan en tu memoria,
Secretly, but they also remain in your memory,
Hasta el perrito chismoso ese me conoce,
Even that nosy little dog knows me,
Y se comporta cuando siempre vengo y me escondo en el closet.
And behaves himself whenever I come over and hide in the closet.
Tus padres deben sospechar que esas risitas tuyas,
Your parents must suspect that your little giggles,
En la madrugada no las ocasionan comiquitas,
In the early morning are not caused by cartoons,
Como también le causan dudas salgas de noche,
Just like they have doubts when you go out at night,
Pa' donde tu amiga pero te mates por verte bonita.
To your friend's house, but you kill yourself to look pretty.
Ya deja los rodeos y pon clara a la vieja
Stop beating around the bush and make it clear to the old lady,
O estas esperando que pase algo grave pa' poder contarle,
Or are you waiting for something serious to happen so you can tell her,
No quiero denuncias en mi nombre por su culpa
I don't want complaints in my name because of her,
Como que si cuando yo te beso a ella tiene que gustarle.
As if she has to like it when I kiss you.
Remordimiento de conciencia ellos si tendrán,
They will have remorse,
Si no dejan que seas feliz conmigo con afán.
If they don't let you be happy with me eagerly.
Yo me imagino esas caras de desvelo
I can imagine those unveiled faces,
Cuando sepan que en mi cuarto te llevo y traigo del cielo.
When they find out I take you to my room and bring you back from heaven.
Si no les dices les digo yo así sea por mensajes,
If you don't tell them, I will, even if it's by text,
Aunque ella me critique y hasta mal le pague,
Even if she criticizes me and even pays me badly,
Odia hasta el rap pero le doy la aclaración
She hates rap, but I'll make it clear,
SI, el rap si es pa' malandros y te robe fue el corazón.
YES, rap is for thugs, and I stole your heart.





Writer(s): Mario Isidoro Gallardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.