Pitbulking - Por Ella - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pitbulking - Por Ella




Por Ella
Ради неё
Seis de la mañana estoy eufórico
Шесть утра, я в эйфории
Tan temprano y tanto tráfico, de ideas
Так рано, и столько пробок, из мыслей
Quiero que el mundo también las vea
Хочу, чтобы мир тоже их увидел
Me bajaré del tren de la esperanza en la estación nadie me espera
Я сойду с поезда надежды на станции, где меня никто не ждёт
Sólo un desierto inmenso sin respuestas que me desespera
Только бескрайняя пустыня без ответов, которая доводит меня до отчаяния
A donde voy recuerdos suyos me rodean
Куда бы я ни шёл, меня окружают воспоминания о тебе
Ideas que se llenan con mi nombre me marean
Мысли, наполненные твоим именем, кружат мне голову
Tengo un corazón que dentro del pecho bombea
У меня есть сердце, которое бьётся в груди
Pequeñas taquicardias que al pensar en ti golpean
Лёгкая тахикардия, которая возникает, когда я думаю о тебе
No esperó que este contenta cuando escuche estas prosas
Не жду, что ты будешь рада, когда услышишь эти строки
Que irónico por ella aceptó que escribí las rimas mas hermosas
Как иронично, ради тебя я признал, что написал самые красивые рифмы
Ahora por ella escribo las líneas mas asquerosas
Теперь ради тебя я пишу самые отвратительные строки
Por ella voy a quitarme la venda y las esposas
Ради тебя я сниму повязку и оковы
Por ella dejaré volar por fin las mariposas
Ради тебя я наконец отпущу бабочек
No pienso buscarla, tampoco decir mas cosas, pues mis palabras suelen ser muy dolorosas
Я не собираюсь тебя искать, и говорить больше ничего не буду, ведь мои слова обычно очень болезненны
Ya no caerán mas lágrimas suyas sobre la losa
Твои слёзы больше не упадут на плиту
Por lo menos no por mi o por una idea odiosa
По крайней мере, не из-за меня или из-за ненавистной мысли
Espero escuches esto pequeña estrella fugaz
Надеюсь, ты услышишь это, маленькая падающая звезда
Quizás así por fin serás una mujer dichosa
Может быть, так ты наконец станешь счастливой женщиной
No te preocupes, no voy a estar con alguien mas
Не волнуйся, я не буду ни с кем другим
La verdad es que no quiero marchitar mas rosas
Правда в том, что я не хочу больше увядать роз
A veces tengo miedo perder el temor
Иногда я боюсь потерять страх
Porque así quien va a controlarme si pierdo el amor
Потому что кто будет меня контролировать, если я потеряю любовь
A veces siento que pegarme un disparo es lo mejor, pero egocentrismo piensa que sería un error
Иногда мне кажется, что лучше всего выстрелить себе в голову, но мой эгоцентризм считает, что это будет ошибкой
Iré caminando al arbol ese donde
Я пойду к тому дереву, где
Yace de bajo del mío su nombre
Под моим именем вырезано твоё
Voy a tacharlo pues recuerdos que me hacen llorar se esconden
Я вычеркну его, ведь там скрываются воспоминания, которые заставляют меня плакать
Y del fracaso últimamente he estado al borde
И в последнее время я был на грани провала
Necesito pensar, caminar, acomodar mis ideas pues tengo un desorden
Мне нужно подумать, пройтись, привести в порядок свои мысли, потому что у меня беспорядок
Deshechar todo el odio que me estorbe
Избавиться от всей ненависти, которая мне мешает
Voy a escribir un libro con nuestra pequeña historia
Я напишу книгу о нашей маленькой истории
Con cada detalle, lo malo también la gloria
С каждой деталью, и плохой, и хорошей
Para recordarte si de viejo pierdo la memoria
Чтобы помнить о тебе, если в старости я потеряю память
Que el mundo tuvo sentido un día y no fue solo escoria
Что в мире когда-то был смысл, и это была не просто грязь
Que el mundo tuvo sentido por ti y no fue sólo escoria...
Что в мире был смысл благодаря тебе, и это была не просто грязь...
Ser feliz en calma
Быть счастливым в спокойствии
(IMPOSIBLE)
(НЕВОЗМОЖНО)
Intentar volar sin alas
Пытаться летать без крыльев
(YO SIN TI)
БЕЗ ТЕБЯ)
Estoy en una guerra sin balas
Я на войне без пуль
Dice que el tiempo todo sana
Говорят, время лечит всё
Ser feliz en calma
Быть счастливым в спокойствии
(IMPOSIBLE)
(НЕВОЗМОЖНО)
Intentar volar sin alas
Пытаться летать без крыльев
(YO SIN TI)
БЕЗ ТЕБЯ)
Estoy en una guerra sin balas
Я на войне без пуль
Dice que el tiempo todo sana
Говорят, время лечит всё





Writer(s): Inc., Luigui Bleand Co, Pitbulking


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.